Пенелопа, поборовшая Улисса
В России впервые поставили спектакль по роману «Улисс» Джеймса Джойса
Режиссер Евгений Каменькович первым в отечественном театре переложил на язык сцены роман Джеймса Джойса «Улисс». Спектакль в «Мастерской Петра Фоменко» начинается в 5 часов вечера и идет пять с половиной часов, поэтому играть его будут по выходным.
Два года назад Каменькович поставил роман Шишкина «Венерин волос», который считался абсолютно непригодным для сцены и получил «Золотую маску». Многие ждали провала, когда он взялся за «Улисса». Но не тут-то было. Сыграть как и прочесть за пять с половиной часов роман Джойса физически невозможно. Из переплетения сюжетных линий и тем извлечены самые важные: взаимоотношения мужчины и женщины, тоска Леопольда Блума по умершему сыну и история юного Стивена Дедала, который мечтает найти отца. Путешествие Блума по Дублину сюжетная канва «Улисса» сокращено, все похоже на серию жанровых сцен-зарисовок в духе раннего сборника Джойса «Дублинцы».
В театральных версиях романов главной выразительной силой спектакля обычно становится слово. В «Улиссе» поражает не только энергия диалогов, но и изысканный визуальный ряд (сценография Владимира Максимова). Створки металлической, изящно вырезанной конструкции раскрываются и закрываются, будто страницы книги. Лучи света окрашивает задник в разные цвета, напоминая, что в комментариях к «Улиссу» Джойс указывает цвет каждой сцены.
В этом спектакле Блум (Анатолий Горячев) совсем не похож на мифического героя. Он, как и подобает рекламному агенту, практичен, изворотлив, старается из всего извлечь выгоду. У него только одна слабость любовь к жене. Нетрудно понять, почему они со Стивеном Дедалом (Юрий Буторин) так и не смогли понять друг друга. У рекламного агента и юного поэта, похожего на декадента, разные представления о жизненных ценностях.
Спектакль погружает зрителей в атмосферу Дублина, а его обитатели радуют глаз своим неиссякаемым жизнелюбием. Каждый герой отличается от другого, хотя их играют всего шесть человек, актеры и стажеры «Мастерской». Обаятельнее всех в театральном «Улиссе» выглядит Молли, жена Блума, блестяще сыгранная Полиной Кутеповой. Красавица с рыжей копной кудрей, которая выныривает из огромной постели, как Венера из пены морской, сразу притягивает к себе внимание. Она и заканчивает спектакль огромным, едва ли не часовым, монологом из главы «Пенелопа».
Откровенный до бесстыдства поток сознания, вгоняющий читателя в краску, Кутепова играет виртуозно. Ее Молли чувственна до распутства и одновременно абсолютно невинна. Это земная женщина, и в то же время в ней есть что-то от античной богини. Актрисе удается соединить бытовую линию с мифологической, переводящей все события в иное качество, которое так поражает при чтении романа. Именно поэтому не Блум и не Дедал, а именно Молли главная героиня первой театральной версии «Улисса».
Актриса ПОЛИНА КУТЕПОВА:
Наше знакомство с «Улиссом» произошло довольно давно, когда у Евгения Каменьковича (мужа Кутеповой. «Газета») возникла идея поставить этот роман. Он день читал нам его, а мы сидели, слушали, и мысль, что можно поставить это в театре, казалась нам невероятной. Но прошло время, и мы вернулись к этой идее. Сама я прочла его один раз, от начала до конца, а потом, по необходимости, перечитывала разные главы. Мой монолог звучит не так, как он написан у Джойса, поскольку очень сильно сокращен. То же можно сказать и об остальных главах. Невозможно сыграть за один вечер весь написанный Джойсом тест, хотя запомнить его несложно. Его запоминаешь не за один день, а во время многих репетиций, это естественный процесс. Надеюсь, со временем спектакль станет стремительнее. Но пока он идет пять с половиной часов с двумя антрактами. Раньше самым длинным в моей жизни был спектакль «Шум и ярость» по роману Фолкнера, который поставил Сергей Женовач мы играли его около пяти часов. Конечно, играть такие длинные спектакли непросто. Успеваешь устать, отдохнуть и опять устать.
Киноверсии
Сергей Эйзенштейн хотел экранизировать «Улисса» и ездил к Джойсу в Париж для консультаций. В одной из своих статей режиссер писал: «Улисс», конечно, наиболее интересное для кинематографии явление на Западе". Известны два художественных фильма по роману “Ulysses” (1967, США, Великобритания), “Bloom” (2004, США)" и один о Джойсе “Nora” (2000, Ирландия).
Радиопостановки
В День Блума в 1982 году радиостанция Irish National Broadcaster пустила в эфир радиопостановку полного текста «Улисса». Она длилась 29 часов 45 минут без перерыва и до сих пор претендует на звание одной из самых длинных передач за всю историю радиовещания. Она вышла на CD и в формате mp3.
BBC Radio в 1993 году поставила театрализованную версию «Улисса» (5 часов 50 минут).
Полный текст романа прочли и сыграли Джим Нортон (Jim Norton) с Марселлой Риордан (Marcella Riordan). Запись вышла на 22 аудио-CD в 2004 году.
Роман на сцене
Роман Джеймса Джойса «Улисс» еще никогда не представлялся российским зрителям в сценической версии, но в других странах на нем был основан ряд театральных постановок.
В 1958 году в Америке появился спектакль «Улисс в ночном городе», главную роль в котором сыграл Зеро Мостел. В спектакле нашли отражение многие из тех частей романа, где ключевую роль играет диалог. Бродвейская премьера пьесы состоялась в 1974 году. В том же году польский режиссер Ежи Гжегожевский перенес на сцену главу «Цирцея» самый «театральный» эпизод «Улисса». Этот спектакль, получивший название «Новый Блумусалим», первоначально давали в театре «Атенеум», а в 1999 году новый вариант постановки вошел в репертуар польского Народного театра.
Российская одиссея
16 июня 2004 года в честь столетия со дня рождения Леонарда Блума режиссер и актер Игорь Яцко в театре «Школа драматического искусства» устроил перформанс: ровно сутки длилась театрализованная читка романа.
Два года назад Каменькович поставил роман Шишкина «Венерин волос», который считался абсолютно непригодным для сцены и получил «Золотую маску». Многие ждали провала, когда он взялся за «Улисса». Но не тут-то было. Сыграть как и прочесть за пять с половиной часов роман Джойса физически невозможно. Из переплетения сюжетных линий и тем извлечены самые важные: взаимоотношения мужчины и женщины, тоска Леопольда Блума по умершему сыну и история юного Стивена Дедала, который мечтает найти отца. Путешествие Блума по Дублину сюжетная канва «Улисса» сокращено, все похоже на серию жанровых сцен-зарисовок в духе раннего сборника Джойса «Дублинцы».
В театральных версиях романов главной выразительной силой спектакля обычно становится слово. В «Улиссе» поражает не только энергия диалогов, но и изысканный визуальный ряд (сценография Владимира Максимова). Створки металлической, изящно вырезанной конструкции раскрываются и закрываются, будто страницы книги. Лучи света окрашивает задник в разные цвета, напоминая, что в комментариях к «Улиссу» Джойс указывает цвет каждой сцены.
В этом спектакле Блум (Анатолий Горячев) совсем не похож на мифического героя. Он, как и подобает рекламному агенту, практичен, изворотлив, старается из всего извлечь выгоду. У него только одна слабость любовь к жене. Нетрудно понять, почему они со Стивеном Дедалом (Юрий Буторин) так и не смогли понять друг друга. У рекламного агента и юного поэта, похожего на декадента, разные представления о жизненных ценностях.
Спектакль погружает зрителей в атмосферу Дублина, а его обитатели радуют глаз своим неиссякаемым жизнелюбием. Каждый герой отличается от другого, хотя их играют всего шесть человек, актеры и стажеры «Мастерской». Обаятельнее всех в театральном «Улиссе» выглядит Молли, жена Блума, блестяще сыгранная Полиной Кутеповой. Красавица с рыжей копной кудрей, которая выныривает из огромной постели, как Венера из пены морской, сразу притягивает к себе внимание. Она и заканчивает спектакль огромным, едва ли не часовым, монологом из главы «Пенелопа».
Откровенный до бесстыдства поток сознания, вгоняющий читателя в краску, Кутепова играет виртуозно. Ее Молли чувственна до распутства и одновременно абсолютно невинна. Это земная женщина, и в то же время в ней есть что-то от античной богини. Актрисе удается соединить бытовую линию с мифологической, переводящей все события в иное качество, которое так поражает при чтении романа. Именно поэтому не Блум и не Дедал, а именно Молли главная героиня первой театральной версии «Улисса».
Актриса ПОЛИНА КУТЕПОВА:
Наше знакомство с «Улиссом» произошло довольно давно, когда у Евгения Каменьковича (мужа Кутеповой. «Газета») возникла идея поставить этот роман. Он день читал нам его, а мы сидели, слушали, и мысль, что можно поставить это в театре, казалась нам невероятной. Но прошло время, и мы вернулись к этой идее. Сама я прочла его один раз, от начала до конца, а потом, по необходимости, перечитывала разные главы. Мой монолог звучит не так, как он написан у Джойса, поскольку очень сильно сокращен. То же можно сказать и об остальных главах. Невозможно сыграть за один вечер весь написанный Джойсом тест, хотя запомнить его несложно. Его запоминаешь не за один день, а во время многих репетиций, это естественный процесс. Надеюсь, со временем спектакль станет стремительнее. Но пока он идет пять с половиной часов с двумя антрактами. Раньше самым длинным в моей жизни был спектакль «Шум и ярость» по роману Фолкнера, который поставил Сергей Женовач мы играли его около пяти часов. Конечно, играть такие длинные спектакли непросто. Успеваешь устать, отдохнуть и опять устать.
Киноверсии
Сергей Эйзенштейн хотел экранизировать «Улисса» и ездил к Джойсу в Париж для консультаций. В одной из своих статей режиссер писал: «Улисс», конечно, наиболее интересное для кинематографии явление на Западе". Известны два художественных фильма по роману “Ulysses” (1967, США, Великобритания), “Bloom” (2004, США)" и один о Джойсе “Nora” (2000, Ирландия).
Радиопостановки
В День Блума в 1982 году радиостанция Irish National Broadcaster пустила в эфир радиопостановку полного текста «Улисса». Она длилась 29 часов 45 минут без перерыва и до сих пор претендует на звание одной из самых длинных передач за всю историю радиовещания. Она вышла на CD и в формате mp3.
BBC Radio в 1993 году поставила театрализованную версию «Улисса» (5 часов 50 минут).
Полный текст романа прочли и сыграли Джим Нортон (Jim Norton) с Марселлой Риордан (Marcella Riordan). Запись вышла на 22 аудио-CD в 2004 году.
Роман на сцене
Роман Джеймса Джойса «Улисс» еще никогда не представлялся российским зрителям в сценической версии, но в других странах на нем был основан ряд театральных постановок.
В 1958 году в Америке появился спектакль «Улисс в ночном городе», главную роль в котором сыграл Зеро Мостел. В спектакле нашли отражение многие из тех частей романа, где ключевую роль играет диалог. Бродвейская премьера пьесы состоялась в 1974 году. В том же году польский режиссер Ежи Гжегожевский перенес на сцену главу «Цирцея» самый «театральный» эпизод «Улисса». Этот спектакль, получивший название «Новый Блумусалим», первоначально давали в театре «Атенеум», а в 1999 году новый вариант постановки вошел в репертуар польского Народного театра.
Российская одиссея
16 июня 2004 года в честь столетия со дня рождения Леонарда Блума режиссер и актер Игорь Яцко в театре «Школа драматического искусства» устроил перформанс: ровно сутки длилась театрализованная читка романа.
Ольга Романцова, «Газета», 3.02.2009
- «Рыцарь. Моцарт. Пир»: «фоменки» в чумеИрина Петровская-Мишина, «Musecube», 29.10.2022
- Зачем в Мастерской Петра Фоменко поставили маленькие трагедии ПушкинаОльга Штраус, «Российская газета», 25.10.2022
- В Мастерской Петра Фоменко – премьера спектакля «Рыцарь. Моцарт. Пир»«ВГТРК «Культура»», 13.10.2022
- Выйти из сумракаЛариса Каневская, «Мнение», 23.03.2021
- Увидеть – не значит понятьСветлана Бердичевская, «Экран и Сцена», 18.12.2020
- Поднимите ей векиМарина Шимадина, «Театрал», 31.10.2020
- Самого главного глазами не увидишь: «Молли Суини» в Мастерской Петра ФоменкоЮлия Зу, «Musecube», 29.10.2020
- От какого театра мы отказываемсяМарина Токарева, «Новая газета», 28.10.2020
- Спасение утопающихЕлена Шаина, «Театр To Go», 24.10.2020
- «Молли Суини» в Мастерской Фоменко: спектакль, который учит принимать мир, не глядяInner Emigrant, «Ваш досуг», 23.10.2020
- Иван Поповски выпустит спектакль по пьесе Брайана ФрилаЕкатерина Авдеева, «Театр.», 18.10.2020
- Вам страшно? Нет, смешноАнна Богатырева, «Porusski.me», 10.07.2019
- Чисто шотландские убийстваПавел Подкладов, «Ревизор.ru», 8.07.2019
- Дикие и симпатичныеВиктория Пешкова, «Культура», 4.07.2019
- Мертвые не умирают: мюзикл «Завещание Чарльза Адамса, или Дом семи повешенных» Олега ГлушковаДмитрий Барченков, «Posta Magazine», 2.07.2019
- Семейное счастье: интервью с актрисой Полиной КутеповойМаруся Соколова, «http://dochkimateri.com», 09.2015
- «Театральный роман»: шутка годаНаталья Витвицкая, «vashdosug.ru», 12.04.2012
- О чем молчат «Записки сумасшедшего»Анна Казарина, «Наша молодежь», 04.2011
- Наши в ДублинеБорис Павлович, «Петербургский театральный журнал», 07.2010
- В ритме ДжойсаСергей Конаев, «Экран и Сцена (№ 7)», 04.2009
- Хроника одного дняМарина Гаевская, «Культура», 5.03.2009
- Театральное изложение запрещенного романаГалина Шматова, «Театральная Жизнь (№ 3, 2009)», 03.2009
- День, жизнь и вечностьАлена Данилова, «Театрал (Театральные Новые Известия)», 03.2009
- В Мастерской Петра Фоменко состоялась премьера «Улисса»Ольга Фукс, «Вечерняя Москва», 19.02.2009
- Двое из Дублина«Итоги», 9.02.2009
- Два слова о вечностиАлена Данилова, «Новые Известия», 4.02.2009
- «Улисс» в «Мастерской Петра Фоменко»Видмантас Силюнас, «OpenSpase.ru», 4.02.2009
- «Улисс» в «Мастерской Петра Фоменко»Видмантас Силюнас, «OpenSpace.Ru», 4.02.2009
- Евгений Каменькович: «Я не считаю наш путь единственно верным»«Частный корреспондент», 4.02.2009
- Театр одного романаРоман Должанский, «Коммерсант», 4.02.2009
- Хитрый УлиссАлена Карась, «Российская газета», 4.02.2009
- «Мастерская Петра Фоменко» совершила одиссеюАлла Шендерова, «infox.ru», 3.02.2009
- Вес взят. А зачем?Марина Давыдова, «Известия», 3.02.2009
- Пенелопа, поборовшая УлиссаОльга Романцова, «Газета», 3.02.2009
- Средний слойДина Годер, «Время новостей», 3.02.2009
- Берег утопииДмитрий Бавильский, «Частный корреспондент (www.chaskor.ru)», 2.02.2009
- Одиссея одного УлиссаАлла Шендерова, «Ваш досуг», 28.01.2009
- Три сестры и один сумасшедшийЕлена Ямпольская, «Русский курьер», 17.09.2004
- Поприщин и его тениМарина Давыдова, «Известия», 15.09.2004
- Фоменки доказали теорему Ферма, а русский музей ожилЕлена Дьякова, «Новая газета», 16.06.2003
- Российская риторикаМарина Гаевская, «Современная драматургия, № 2», 02.2000
- Трагический фарс московской комедии дель артеОльга Неведрова, «Вечерняя Москва», 30.03.1998