Хроника одного дня
«Улисс». «Мастерская Петра Фоменко»
«Улисс» роман знаменитый, необычный и трудный для чтения. Это общеизвестно", заранее предупреждают зрителей в программке, оформленной под старую пожелтевшую газету. Там же достаточно подробно излагаются и растолковываются разнообразные параллели и ассоциации, которые должны возникнуть у публики во время просмотра спектакля. Тут и переклички отдельных сцен с эпизодами из «Одиссеи», и основанное на принципе «путевого романа» структурное сходство с поэмой Гомера, и поиски ее прототипов в героях Джеймса Джойса. Здесь же и заявленная самим автором причудливая связь каждого отрывка «с определенным органом человеческого тела, а также определенной наукой или искусством, определенным символом и определенным цветом
» Правда, все это рассчитано скорее на литературных гурманов или разнообразных специалистов узкого профиля. Большинству же вряд ли удастся распознать в сценическом действии вышеупомянутые ассоциативные ходы. Впрочем, не каждый зритель и досидит до финала этого многочасового марафона, хотя во избежание подобного исхода создатели спектакля в «Мастерской П. Фоменко» прибегают к всевозможным вспомогательным средствам.
В стремлении преодолеть трудности перевода огромного романа на театральный язык автор инсценировки и постановщик «Улисса» Евгений Каменькович обращается к тем же приемам, что были использованы им в работе над романом М. Шишкина «Венерин волос». Однако если в четырехчасовом спектакле «Самое важное» герои путешествуют через времена и страны, а действие охватывает почти весь XX век, то в шестичасовом «Улиссе» все события происходят в городе Дублине в течение одного дня 16 июня 1904 года. При этом в первом случае в постановке прослеживаются многочисленные, хотя и дробные, сюжетные линии и достаточно броские зарисовки характеров. Во втором перед нами возникают отдельные эпизоды, призванные олицетворять то медленное течение жизни, то неспешный поток человеческого сознания, а характеристики персонажей больше походят на штрихи к портретам.
Только трое актеров исполняют по одной роли: Анатолий Горячев рассудительный, деятельно-энергичный Леопольд Блум, Полина Кутепова вальяжная, кокетливо-капризная Молли Блум и Юрий Буторин заводной, ироничный философ Стивен Дедал. На счету у остальных по четыре пять персонажей. Хотя запоминаются не столько целостные образы, сколько отдельные яркие краски: грубоватые манеры Быка Маллигана и танцевальная походочка импозантного Буяна Бойлана (Андрей Казаков); хваткая расчетливость Директора и простоватая суетливость Маккоя (Алексей Колубков); томная истеричность Марты и практичная романтичность Герти (Роза Шмуклер); невозмутимая деловитость Редактора и пафосно-митинговая напыщенность Гражданина (Василий Фирсов); миролюбивое спокойствие Ленехана и нервозная агрессивность Листера (Олег Любимов); прижимистая расчетливость Саймона и ораторский азарт Рассела (Владимир Топцов).
В обилии персонажей немудрено запутаться, а потому в помощь зрителям на заднике регулярно появляются надписи, в коих сообщаются имена участников той или иной сцены и обозначаются места действия. Различные композиции, создаваемые из легко перемещающихся металлических конструкций, лишь условно обозначают переход к следующему эпизоду (сценография Владимира Максимова). При этом античный портик, возвышающийся над библиотекой, трансформируется в спинку огромной кровати, у задника разъезжают люди на велосипедах и «проплывает» человек, купающийся в бурном море. Шум волн и крики чаек дополняют атмосферу размеренного ирландского времяпрепровождения, а герои то и дело переводят стрелки массивных часов, отсчитывая минуты собственной жизни, вливающиеся в общий поток Времени.
Размышления о сыновней вине сменяются эпизодом денежных расчетов и теоретических споров о материальном благосостоянии; долгое пробуждение избалованной примадонны переплетается с процессом философского осмысления отцовского долга; за сценой похорон следуют картинки из суетной редакторской жизни. В библиотеке ученые мужи взахлеб спорят о шекспировском «Гамлете», плавно переходя к личной жизни автора, а представители богемы изящно исполняют вокально-танцевальную интермедию. В политическом диспуте по национальному вопросу накал страстей усиливается настолько, что уже не только сцена, но и весь зрительный зал буквально утопают в сигарном дыму. Продолжительные мечтания романтичной, хотя и весьма ловкой барышни сменяются рассуждениями опытного господина о мужских желаниях и женском кокетстве. Однако, несмотря на занимательность обоих монологов, продолжительность их звучания впрямую соответствует известному определению «коротенько, минут на сорок», что невольно заставляет задуматься о чувстве меры и ощущении реального времени, которые особенно ценны в работе с подобными текстовыми объемами.
Зрители же, терпеливо дождавшиеся третьего действия, могут наблюдать и неожиданный поворот по преимуществу разговорного спектакля в сторону театральной зрелищности. Так, над сценой зависает металлический шар со словно распятой внутри человеческой фигурой, по площадке гуляет персонаж на ходулях, появляются фантасмагорические существа в черных одеждах, головы которых заменяют огромные красные губы в духе изобретений Сальвадора Дали. И все же ни театральная зрелищность, ни динамичность действия не являются определяющими компонентами спектакля. Главными здесь становятся не столько видео-, сколько звуковой ряд, не столько постановочная, сколько текстовая структура. А потому и в сценическом варианте «Улисс» остается «трудным романом для чтения».
В стремлении преодолеть трудности перевода огромного романа на театральный язык автор инсценировки и постановщик «Улисса» Евгений Каменькович обращается к тем же приемам, что были использованы им в работе над романом М. Шишкина «Венерин волос». Однако если в четырехчасовом спектакле «Самое важное» герои путешествуют через времена и страны, а действие охватывает почти весь XX век, то в шестичасовом «Улиссе» все события происходят в городе Дублине в течение одного дня 16 июня 1904 года. При этом в первом случае в постановке прослеживаются многочисленные, хотя и дробные, сюжетные линии и достаточно броские зарисовки характеров. Во втором перед нами возникают отдельные эпизоды, призванные олицетворять то медленное течение жизни, то неспешный поток человеческого сознания, а характеристики персонажей больше походят на штрихи к портретам.
Только трое актеров исполняют по одной роли: Анатолий Горячев рассудительный, деятельно-энергичный Леопольд Блум, Полина Кутепова вальяжная, кокетливо-капризная Молли Блум и Юрий Буторин заводной, ироничный философ Стивен Дедал. На счету у остальных по четыре пять персонажей. Хотя запоминаются не столько целостные образы, сколько отдельные яркие краски: грубоватые манеры Быка Маллигана и танцевальная походочка импозантного Буяна Бойлана (Андрей Казаков); хваткая расчетливость Директора и простоватая суетливость Маккоя (Алексей Колубков); томная истеричность Марты и практичная романтичность Герти (Роза Шмуклер); невозмутимая деловитость Редактора и пафосно-митинговая напыщенность Гражданина (Василий Фирсов); миролюбивое спокойствие Ленехана и нервозная агрессивность Листера (Олег Любимов); прижимистая расчетливость Саймона и ораторский азарт Рассела (Владимир Топцов).
В обилии персонажей немудрено запутаться, а потому в помощь зрителям на заднике регулярно появляются надписи, в коих сообщаются имена участников той или иной сцены и обозначаются места действия. Различные композиции, создаваемые из легко перемещающихся металлических конструкций, лишь условно обозначают переход к следующему эпизоду (сценография Владимира Максимова). При этом античный портик, возвышающийся над библиотекой, трансформируется в спинку огромной кровати, у задника разъезжают люди на велосипедах и «проплывает» человек, купающийся в бурном море. Шум волн и крики чаек дополняют атмосферу размеренного ирландского времяпрепровождения, а герои то и дело переводят стрелки массивных часов, отсчитывая минуты собственной жизни, вливающиеся в общий поток Времени.
Размышления о сыновней вине сменяются эпизодом денежных расчетов и теоретических споров о материальном благосостоянии; долгое пробуждение избалованной примадонны переплетается с процессом философского осмысления отцовского долга; за сценой похорон следуют картинки из суетной редакторской жизни. В библиотеке ученые мужи взахлеб спорят о шекспировском «Гамлете», плавно переходя к личной жизни автора, а представители богемы изящно исполняют вокально-танцевальную интермедию. В политическом диспуте по национальному вопросу накал страстей усиливается настолько, что уже не только сцена, но и весь зрительный зал буквально утопают в сигарном дыму. Продолжительные мечтания романтичной, хотя и весьма ловкой барышни сменяются рассуждениями опытного господина о мужских желаниях и женском кокетстве. Однако, несмотря на занимательность обоих монологов, продолжительность их звучания впрямую соответствует известному определению «коротенько, минут на сорок», что невольно заставляет задуматься о чувстве меры и ощущении реального времени, которые особенно ценны в работе с подобными текстовыми объемами.
Зрители же, терпеливо дождавшиеся третьего действия, могут наблюдать и неожиданный поворот по преимуществу разговорного спектакля в сторону театральной зрелищности. Так, над сценой зависает металлический шар со словно распятой внутри человеческой фигурой, по площадке гуляет персонаж на ходулях, появляются фантасмагорические существа в черных одеждах, головы которых заменяют огромные красные губы в духе изобретений Сальвадора Дали. И все же ни театральная зрелищность, ни динамичность действия не являются определяющими компонентами спектакля. Главными здесь становятся не столько видео-, сколько звуковой ряд, не столько постановочная, сколько текстовая структура. А потому и в сценическом варианте «Улисс» остается «трудным романом для чтения».
Марина Гаевская, «Культура», 5.03.2009
- Спектакль «Двадцать третий»Лариса Каневская, «Мнение», 8.04.2023
- «Двадцать третий»: чёрный обелиск «Мастерской Фоменко»Ирина Мишина, «Musecube», 6.03.2023
- Обелиск на продажуОльга Фукс, «Петербургский театральный журнал. Блог», 23.02.2023
- И дольше века длится годДарья Андреева, «Сноб», 17.02.2023
- Черно-красно-желтый обелискМарина Шимадина, «Коммерсант», 15.02.2023
- Времена не выбирают. В «Мастерской Петра Фоменко» «перечитали» «Черный обелиск»Рита Долматова, «На западе Москвы», 14.02.2023
- «Фоменки» в зазеркальеТатьяна Ратькина, «Частный корреспондент», 28.04.2017
- Обратная сторона любвиЕлизавета Авдошина, «Независимая газета», 20.02.2017
- Сказка про стыдЕлизавета Авдошина, «http://chekhoved.net», 11.03.2015
- Где эта девочка, где этот дом?Петр Сейбиль, «http://vtbrussia.ru/», 12.03.2014
- Историческая компанияПетр Сейбиль, «http://vtbrussia.ru», 27.07.2012
- «Театральный роман»: шутка годаНаталья Витвицкая, «vashdosug.ru», 12.04.2012
- Наши в ДублинеБорис Павлович, «Петербургский театральный журнал», 07.2010
- Рождество у Петра Фоменко, или Двадцать лет спустяАлексей Бартошевич, «OpenSpase.ru», 13.01.2010
- Хроника одного дняМарина Гаевская, «Культура», 5.03.2009
- Театральное изложение запрещенного романаГалина Шматова, «Театральная Жизнь (№ 3, 2009)», 03.2009
- День, жизнь и вечностьАлена Данилова, «Театрал (Театральные Новые Известия)», 03.2009
- В Мастерской Петра Фоменко состоялась премьера «Улисса»Ольга Фукс, «Вечерняя Москва», 19.02.2009
- Двое из Дублина«Итоги», 9.02.2009
- Два слова о вечностиАлена Данилова, «Новые Известия», 4.02.2009
- «Улисс» в «Мастерской Петра Фоменко»Видмантас Силюнас, «OpenSpase.ru», 4.02.2009
- «Улисс» в «Мастерской Петра Фоменко»Видмантас Силюнас, «OpenSpace.Ru», 4.02.2009
- Олег Любимов: Самое страшное комплекс полноценностиЕкатерина Васенина, «Новая газета», 10.04.2008
- Без верхушекГригорий Заславский, «Независимая газета», 20.09.2004
- Три сестры и один сумасшедшийЕлена Ямпольская, «Русский курьер», 17.09.2004
- Имя полуденного незнакомцаАлександр Смольяков, «Планета Красота, № 5-6», 05.2002
- Нестерпимая легкость бытия, или Вся русская антропологияОлег Дуленин, «Знамя, № 10», 10.2000
- В воскресение на войнуТатьяна Вайзер, «Литературная газета», 2.08.2000
- Фоменки играют счастьеИрина Дементьева, «Общая газета», 6.07.2000
- Падение авиаторовПавел Руднев, 01.2000
- Один абсолютно театральный вечерАлексей Чанцев, «Театр», 2000