В ритме Джойса
«Улисс» Джеймса Джойса попытка гения вместить в одно произведение, в один день 16 июня 1904 года, прожитый рекламным агентом Леопольдом Блумом (и юным поэтом Стивеном Дедалом), едва ли не весь свой писательский и житейский опыт, посредством всевозможных литературных приемов и жанров, архаичных, как ирландская сага, утилитарных, как рекламное объявление, новаторских, как «поток сознания». Исследуя интеллектуальную и интимную жизнь частного человека, его подсознание так глубоко и пристально, как никто до него, он одновременно возвышал ее до Гомерова мифа, подобно древнему поэту желая охватить словом небо и землю, историю и политику, жизнь национальных героев и последних шлюх, музыку сфер и пьяные песни пабов Дублина, экстаз творчества и то, что деликатно именуется «карнавальным телесным низом»: утоление жажды, голода, сексуального влечения и всякие процессы, неизбежно тому сопутствующие. Ошеломленному читателю был предъявлен текст, где стройность изложения и совершенство пропорций просто не входили в намерения автора. Напротив, Джойс темнил, как хотел, издевательски замечая, что вставил туда «столько головоломок и загадок, что профессора будут над ними целые столетия ломать головы, и это единственный способ обеспечить себе бессмертие».
Сергей Хоружий, потративший, можно сказать, жизнь на перевод и исследование «Улисса», отмечает, что «адекватный образ романа как эпического и полифонического труда, стоящего вне течений и школ, не строящегося ни на каком одном методе или одной идее и обладающего небывалой насыщенностью и новой, весьма сложной фактурой» сложился лишь к 1930-м годам. «В последующие годы огромный труд пришлось потратить просто на то, чтобы выявить весь необъятный фактический материал, так или иначе присутствующий в романе. Капитальных, кропотливых исследований потребовали темы: Дублин и дублинцы в Улиссе“, песни и арии в Улиссе“, Шекспир в Улиссе“, Фома Аквинский в Улиссе“ и ряд других. В 1937 г. появился частотный словарь языка Улисса“: в нем было 29899 слов, из которых 16432 употреблены единственный раз. На этой основе постепенно, хоть и не скоро, стало возможно создание комментария к роману, раскрывающего его бесчисленные реалии, аллюзии и скрытые смыслы». Казалось бы, куда тут театру с его материальностью, и особенно театру современному, где публика засыпает на недлинных монологах.
В России полное издание «Улисса» появилось только в 1993 году. Роман всегда привлекал продвинутых авангардистов эзотеричностью и скандальностью. В театре им интересовались прежде всего ученики Анатолия Васильева, в кино Александр Зельдович, в чьем фильме «Зима Весна» персонажи (их исполнители частью женщины с улицы, откликнувшиеся на объявление якобы смертельно больного человека, частью актрисы, в том числе Полина Кутепова, импровизирующие по ситуации) читали отрывок из последнего монолога Молли Блум.
Но есть своя закономерность в том, что первая в истории полнометражная постановка романа (за выпуском двух глав) появилась в «Мастерской Фоменко», где чтением-постижением текстов все от Петра Наумовича до монтировщиков занимаются давно, дотошно и с наслаждением, и что осуществил ее Евгений Каменькович после «Самого важного» по Михаилу Шишкину. Ведь на этом спектакле стало окончательно ясно, что из постановщика веселых комедий, где импровизация царила в ущерб композиции, Каменькович, не утрачивая навыков раскрепощающей работы с актером и чувства юмора, вырос в мастера, который не только вдохновляется многослойными, неординарными по форме сочинениями, но знает секрет их сценического «перевоплощения».
«Часто репетиции заканчиваются тем, что все сидят и вслух читают текст. Само по себе чтение Улисса“ вслух это что-то особенное┘ При всех своих гиперреалистических деталях Джойс прежде всего поэт. Это для меня такая фантастическая, очень сложная поэзия в прозе», делился режиссер за несколько месяцев до премьеры взглядами на «Улисса»: «В главе Циклопы“ есть место, когда спрашивают у Блума, в чем смысл жизни, он в романе отвечает: В любви“┘ Я понимаю, что это может выглядеть слишком прямо и слишком просто. Но для театрального спектакля нужна какая-то конструкция » Кто-то на это пожмет плечами, мол, святая простота, но разве не Джойс утверждал, что в «Гамлете» образы Призрака-отца, Гамлета-сына и Гертруды-матери отражают личную драму Шекспира (в романе это заветная идея Стивена).
Разумеется, Каменькович значительно сократил «Улисса», прежде всего, философские штудии и физиологические подробности. Прозу Джойса «фоменки» освоили и обжили в присущей им манере. «Подъемно-опускной» античный фриз и изящные вращающиеся конструкции Владимира Максимова дают абрис места действия: башни, моста, скалы, библиотеки. Несколько актеров изображают десятки персонажей. Текст раскладывается на голоса, произносится то от первого, то от третьего лица, внутренние монологи высказываются либо в зал, либо прямо в лицо собеседнику, замирающему как в детской игре. Развернутые описания и характеристики материализуются исконными театральными средствами. Одно большое полотно изображает море, в котором плещется друг Стивена Дедала (Юрий Буторин), здоровяк и охальник Бык Маллиган (Андрей Казаков). Другое, застилающее полсцены, красноречиво рассказывает о привычках и взаимоотношениях супругов Блум: Молли (Полина Кутепова) возлежит под ним, как королева, а Леопольд (Анатолий Горячев) там чуть не заблудился в поисках книжки для благоверной. Иногда режиссеру удается единственной мизансценой выразить суть и строй целого эпизода, например «Циклопов»: Гражданин (Василий Фирсов), дюжий парень, словно высеченный из камня, твердолобый патриот и поклонник ирландских видов спорта, запустив в «жидка» жестянкой за то, что тот осмелился считать Иисуса соплеменником, героически окаменевает в позе дискобола и пролетария.
Театр точно схватывает ритм и пластику жизни, описанной в романе. Главные герои Блум и Стивен прокладывают курс по Дублину, словно суденышки на ветру: утренний штиль сменяет нервный дневной бриз, а к вечеру разыгрывается буря. В темпе соответствующего марша движется чудная похоронная процессия. В редакции царит суматоха, усугубляемая криками разносчиков и регулярно сдуваемыми со стола кипами бумаги, а в библиотеке такая тишина и благодать, что ученые мужи неотличимы от украшающих ее изваяний. Действие притормаживает и ускоряется сообразно характеру дублинцев: вступив в беседу, они не торопятся проститься, но готовы бежать, не щадя живота своего, дабы поделиться наболевшим и насущным: ящур излечим, евреев в Ирландии не преследовали, потому что не пускали, скажите, на какую лошадь поставить, не сочтите за труд засвидетельствовать мое присутствие во время церемонии прощания, ибо, хотя некоторое вероятие оного сохраняется, служебные обязанности тому воспрепятствуют, однако же не хотелось бы, чтобы кто-либо превратно В урочный час, приплясывая и поддерживая друг друга, под бодрый гимн изобретателю пиву, они устремляются в паб продолжать прения о бабах и судьбах Родины, а оттуда, собственно, по бабам, в бордель.
Среди работ Каменьковича «Улисс» выделяется активностью чисто режиссерских средств, воздействующих на глаза, уши и даже обоняние зрителя. Действенная роль света и музыки заявлена уже в первом эпизоде «Телемак», а «Цирцея» разворачивается в феерию, какой еще не знала новая сцена «Мастерской»: вместе с событиями дня головокружительный бред Блума, смешанный с реальностью, гротескно вбирает музыкальные лейтмотивы эпизодов и персонажей. К раскуриванию сигар на сцене, как в эпизоде «Циклопы», все вроде бы притерпелись, но то, что в эпизоде завтрака Блума (он, как известно, имел пристрастие к жареным почкам) в зал пойдет соблазнительный дымок, думаю, никто не ожидал. Впрочем, текст к тому обязывает, и самые смелые приемы режиссеру часто подсказаны Джойсом.
Не менее занятно, как от соприкосновения с материей романа в круг размышлений «Мастерской» входят, преображаясь, новые темы. Например, мотив внезапных привязанностей, чудесных сближений, озаряющих мерное течение будней, на краткий яркий миг стирающие границы между людьми, и вызванных, как правило, недоразумением или взаимным обманом. Сцены, в которых воплотилась эта тема, наблюдение Блума за юной Герти Макдауэлл на прибрежных скалах («Навсикая») и его ночное путешествие со Стивеном к своему дому («Итака») одни из лучших в спектакле. По дерзости приема и поэтической остроте «Навсикая» едва ли не конгениальна роману. Герти (Роза Шмуклер) взлетает на качелях все выше и выше (открывая все больше и больше свое белье тому, кого, впервые увидев, назвала суженым), Блум все сильнее раскачивается в кресле, в воздухе звенит текст Джойса, взрываются петарды фейерверка┘ Иллюзия полета, соития в ритме делают незначительной водевильную, курьезную изнанку ситуации, но через мгновение она даст о себе знать. Блум сваливается с кресла, зажав руками причинное место, Герти сходит с качелей, приволакивая ногу. Ее воображение приписало незнакомцу романтические черты, которых он в спектакле начисто лишен, да и Блум теперь видит в Герти лишь «диковинку».
Со Стивеном у них несравнимо больше общего. Оба в этот день носят траур. Оба изгои один как поэт, другой как иностранец-еврей. Блум потерял сына, Стивен фактически порвал с отцом. Блума гложет мысль о неизбежной измене Молли, Стивена о надвигающемся разрыве с Маллиганом. Есть тысячи проблем, которые они могут обсудить, тем более что вот так по душам Блум не беседовал 11 лет. И они вроде бы нашли друг друга и даже вместе разыграли импровизированный диспут о самих себе, изысканные фразы и словосочетания которого воссоздавали, предуведомляли, заменяли и разъясняли обстоятельства и действия. Но его итог все равно оказался неутешителен. Сближения, а Блум предлагал Стивену переселиться к себе, не вышло:
«Было ли принято предложение убежища?
Немедленно, необъяснимо, дружественно и благодарно оно было отклонено».
Телемак уходит в ночь, а Улисс, целый день щадивший единственного «жениха»-импрессарио, вернулся на ложе к неверной Пенелопе.
Спектакль, как и роман, завершает знаменитый монолог Молли. Отредактировав его так, чтобы язык повернулся его произнести, Полина Кутепова умудрилась найти этому телесно-физиологическому, безостановочному и темпераментному, как итальянская ругань, потоку сознания прозрачный, лирический театральный рисунок. Бесстрашно проживая страсти своей героини, которую при виде и воспоминании о мужчинах то раздирает буря, то разбирает смех, Кутепова непреклонно освобождает ее образ от тени пошлости. Конечно, есть моменты, когда актрисе не хватает дыхания, когда тщательно расставленные ею «знаки препинания» очевидно идут в ущерб сквозному действию, но ощущение маеты, бессонницы и томления передается почти физически.
Конечно, облагораживающее и воспитательное влияние «Мастерской Фоменко» на театральную публику (а также критику, действующую по принципу «Если они прочли, то и я обязан»), его культурная миссия в весьма непростое время не подлежат сомнению. Но куда более увлекательно наблюдать за тем, как театр, то, ухватившись за дикий, необъезженный текст-красавец, неожиданно для себя уносится на неизведанные просторы, а то, напротив, коса находит на камень, и режиссер с актерами терпеливо, тщательно, с любовью «объезжают» строптивца. Тем более что в «Мастерской Фоменко» премьера только начало настоящего, вместе с публикой, постижения.
Сергей Хоружий, потративший, можно сказать, жизнь на перевод и исследование «Улисса», отмечает, что «адекватный образ романа как эпического и полифонического труда, стоящего вне течений и школ, не строящегося ни на каком одном методе или одной идее и обладающего небывалой насыщенностью и новой, весьма сложной фактурой» сложился лишь к 1930-м годам. «В последующие годы огромный труд пришлось потратить просто на то, чтобы выявить весь необъятный фактический материал, так или иначе присутствующий в романе. Капитальных, кропотливых исследований потребовали темы: Дублин и дублинцы в Улиссе“, песни и арии в Улиссе“, Шекспир в Улиссе“, Фома Аквинский в Улиссе“ и ряд других. В 1937 г. появился частотный словарь языка Улисса“: в нем было 29899 слов, из которых 16432 употреблены единственный раз. На этой основе постепенно, хоть и не скоро, стало возможно создание комментария к роману, раскрывающего его бесчисленные реалии, аллюзии и скрытые смыслы». Казалось бы, куда тут театру с его материальностью, и особенно театру современному, где публика засыпает на недлинных монологах.
В России полное издание «Улисса» появилось только в 1993 году. Роман всегда привлекал продвинутых авангардистов эзотеричностью и скандальностью. В театре им интересовались прежде всего ученики Анатолия Васильева, в кино Александр Зельдович, в чьем фильме «Зима Весна» персонажи (их исполнители частью женщины с улицы, откликнувшиеся на объявление якобы смертельно больного человека, частью актрисы, в том числе Полина Кутепова, импровизирующие по ситуации) читали отрывок из последнего монолога Молли Блум.
Но есть своя закономерность в том, что первая в истории полнометражная постановка романа (за выпуском двух глав) появилась в «Мастерской Фоменко», где чтением-постижением текстов все от Петра Наумовича до монтировщиков занимаются давно, дотошно и с наслаждением, и что осуществил ее Евгений Каменькович после «Самого важного» по Михаилу Шишкину. Ведь на этом спектакле стало окончательно ясно, что из постановщика веселых комедий, где импровизация царила в ущерб композиции, Каменькович, не утрачивая навыков раскрепощающей работы с актером и чувства юмора, вырос в мастера, который не только вдохновляется многослойными, неординарными по форме сочинениями, но знает секрет их сценического «перевоплощения».
«Часто репетиции заканчиваются тем, что все сидят и вслух читают текст. Само по себе чтение Улисса“ вслух это что-то особенное┘ При всех своих гиперреалистических деталях Джойс прежде всего поэт. Это для меня такая фантастическая, очень сложная поэзия в прозе», делился режиссер за несколько месяцев до премьеры взглядами на «Улисса»: «В главе Циклопы“ есть место, когда спрашивают у Блума, в чем смысл жизни, он в романе отвечает: В любви“┘ Я понимаю, что это может выглядеть слишком прямо и слишком просто. Но для театрального спектакля нужна какая-то конструкция » Кто-то на это пожмет плечами, мол, святая простота, но разве не Джойс утверждал, что в «Гамлете» образы Призрака-отца, Гамлета-сына и Гертруды-матери отражают личную драму Шекспира (в романе это заветная идея Стивена).
Разумеется, Каменькович значительно сократил «Улисса», прежде всего, философские штудии и физиологические подробности. Прозу Джойса «фоменки» освоили и обжили в присущей им манере. «Подъемно-опускной» античный фриз и изящные вращающиеся конструкции Владимира Максимова дают абрис места действия: башни, моста, скалы, библиотеки. Несколько актеров изображают десятки персонажей. Текст раскладывается на голоса, произносится то от первого, то от третьего лица, внутренние монологи высказываются либо в зал, либо прямо в лицо собеседнику, замирающему как в детской игре. Развернутые описания и характеристики материализуются исконными театральными средствами. Одно большое полотно изображает море, в котором плещется друг Стивена Дедала (Юрий Буторин), здоровяк и охальник Бык Маллиган (Андрей Казаков). Другое, застилающее полсцены, красноречиво рассказывает о привычках и взаимоотношениях супругов Блум: Молли (Полина Кутепова) возлежит под ним, как королева, а Леопольд (Анатолий Горячев) там чуть не заблудился в поисках книжки для благоверной. Иногда режиссеру удается единственной мизансценой выразить суть и строй целого эпизода, например «Циклопов»: Гражданин (Василий Фирсов), дюжий парень, словно высеченный из камня, твердолобый патриот и поклонник ирландских видов спорта, запустив в «жидка» жестянкой за то, что тот осмелился считать Иисуса соплеменником, героически окаменевает в позе дискобола и пролетария.
Театр точно схватывает ритм и пластику жизни, описанной в романе. Главные герои Блум и Стивен прокладывают курс по Дублину, словно суденышки на ветру: утренний штиль сменяет нервный дневной бриз, а к вечеру разыгрывается буря. В темпе соответствующего марша движется чудная похоронная процессия. В редакции царит суматоха, усугубляемая криками разносчиков и регулярно сдуваемыми со стола кипами бумаги, а в библиотеке такая тишина и благодать, что ученые мужи неотличимы от украшающих ее изваяний. Действие притормаживает и ускоряется сообразно характеру дублинцев: вступив в беседу, они не торопятся проститься, но готовы бежать, не щадя живота своего, дабы поделиться наболевшим и насущным: ящур излечим, евреев в Ирландии не преследовали, потому что не пускали, скажите, на какую лошадь поставить, не сочтите за труд засвидетельствовать мое присутствие во время церемонии прощания, ибо, хотя некоторое вероятие оного сохраняется, служебные обязанности тому воспрепятствуют, однако же не хотелось бы, чтобы кто-либо превратно В урочный час, приплясывая и поддерживая друг друга, под бодрый гимн изобретателю пиву, они устремляются в паб продолжать прения о бабах и судьбах Родины, а оттуда, собственно, по бабам, в бордель.
Среди работ Каменьковича «Улисс» выделяется активностью чисто режиссерских средств, воздействующих на глаза, уши и даже обоняние зрителя. Действенная роль света и музыки заявлена уже в первом эпизоде «Телемак», а «Цирцея» разворачивается в феерию, какой еще не знала новая сцена «Мастерской»: вместе с событиями дня головокружительный бред Блума, смешанный с реальностью, гротескно вбирает музыкальные лейтмотивы эпизодов и персонажей. К раскуриванию сигар на сцене, как в эпизоде «Циклопы», все вроде бы притерпелись, но то, что в эпизоде завтрака Блума (он, как известно, имел пристрастие к жареным почкам) в зал пойдет соблазнительный дымок, думаю, никто не ожидал. Впрочем, текст к тому обязывает, и самые смелые приемы режиссеру часто подсказаны Джойсом.
Не менее занятно, как от соприкосновения с материей романа в круг размышлений «Мастерской» входят, преображаясь, новые темы. Например, мотив внезапных привязанностей, чудесных сближений, озаряющих мерное течение будней, на краткий яркий миг стирающие границы между людьми, и вызванных, как правило, недоразумением или взаимным обманом. Сцены, в которых воплотилась эта тема, наблюдение Блума за юной Герти Макдауэлл на прибрежных скалах («Навсикая») и его ночное путешествие со Стивеном к своему дому («Итака») одни из лучших в спектакле. По дерзости приема и поэтической остроте «Навсикая» едва ли не конгениальна роману. Герти (Роза Шмуклер) взлетает на качелях все выше и выше (открывая все больше и больше свое белье тому, кого, впервые увидев, назвала суженым), Блум все сильнее раскачивается в кресле, в воздухе звенит текст Джойса, взрываются петарды фейерверка┘ Иллюзия полета, соития в ритме делают незначительной водевильную, курьезную изнанку ситуации, но через мгновение она даст о себе знать. Блум сваливается с кресла, зажав руками причинное место, Герти сходит с качелей, приволакивая ногу. Ее воображение приписало незнакомцу романтические черты, которых он в спектакле начисто лишен, да и Блум теперь видит в Герти лишь «диковинку».
Со Стивеном у них несравнимо больше общего. Оба в этот день носят траур. Оба изгои один как поэт, другой как иностранец-еврей. Блум потерял сына, Стивен фактически порвал с отцом. Блума гложет мысль о неизбежной измене Молли, Стивена о надвигающемся разрыве с Маллиганом. Есть тысячи проблем, которые они могут обсудить, тем более что вот так по душам Блум не беседовал 11 лет. И они вроде бы нашли друг друга и даже вместе разыграли импровизированный диспут о самих себе, изысканные фразы и словосочетания которого воссоздавали, предуведомляли, заменяли и разъясняли обстоятельства и действия. Но его итог все равно оказался неутешителен. Сближения, а Блум предлагал Стивену переселиться к себе, не вышло:
«Было ли принято предложение убежища?
Немедленно, необъяснимо, дружественно и благодарно оно было отклонено».
Телемак уходит в ночь, а Улисс, целый день щадивший единственного «жениха»-импрессарио, вернулся на ложе к неверной Пенелопе.
Спектакль, как и роман, завершает знаменитый монолог Молли. Отредактировав его так, чтобы язык повернулся его произнести, Полина Кутепова умудрилась найти этому телесно-физиологическому, безостановочному и темпераментному, как итальянская ругань, потоку сознания прозрачный, лирический театральный рисунок. Бесстрашно проживая страсти своей героини, которую при виде и воспоминании о мужчинах то раздирает буря, то разбирает смех, Кутепова непреклонно освобождает ее образ от тени пошлости. Конечно, есть моменты, когда актрисе не хватает дыхания, когда тщательно расставленные ею «знаки препинания» очевидно идут в ущерб сквозному действию, но ощущение маеты, бессонницы и томления передается почти физически.
Конечно, облагораживающее и воспитательное влияние «Мастерской Фоменко» на театральную публику (а также критику, действующую по принципу «Если они прочли, то и я обязан»), его культурная миссия в весьма непростое время не подлежат сомнению. Но куда более увлекательно наблюдать за тем, как театр, то, ухватившись за дикий, необъезженный текст-красавец, неожиданно для себя уносится на неизведанные просторы, а то, напротив, коса находит на камень, и режиссер с актерами терпеливо, тщательно, с любовью «объезжают» строптивца. Тем более что в «Мастерской Фоменко» премьера только начало настоящего, вместе с публикой, постижения.
Сергей Конаев, «Экран и Сцена (№ 7)», 04.2009
- В Воронеже показали пятичасовой спектакль по роману ПастернакаНадежда Роготовская, «Горком36», 15.09.2023
- «Мастерская Петра Фоменко» привезла в Воронеж «Доктора Живаго»Татьяна Ткачёва, «Российская газета», 11.09.2023
- Вкусно и точкаЗоя Бороздинова, «Петербургский театральный журнал (блог)», 10.07.2022
- Катехизис развратаВероника Словохотова, «Независимая газета», 27.06.2022
- «Где стол был яств, там гроб стоит»: как в «Опасных связях» мертвое вытесняет живоеЯна Жиляева, «Forbes», 26.06.2022
- По усам текло, а в рот не попалоАнастасия Плешакова, «Комсомольская правда», 24.06.2022
- Полина Кутепова сыграла в новом спектакле «Опасные связи» «Мастерской Петра Фоменко»Инга Бугулова, «Российская газета», 18.06.2022
- Мастерская Петра Фоменко представила вкусную во всех смыслах премьеруАлександра Сидорова, «БизнесFM», 14.06.2022
- Госпожу Турвель виконт съел на обедМария Позина, «Метро», 14.06.2022
- Стихи играют в жизньНина Шалимова, «Новая газета», 31.05.2021
- И пели «Вечную память»: нефоменковские паузы в спектакле «Доктор Живаго»Елена Алдашева, «Театр.», 24.03.2021
- Выйти из сумракаЛариса Каневская, «Мнение», 23.03.2021
- В «Мастерской Петра Фоменко» поставили пятичасовую версию «Доктора Живаго»Светлана Хохрякова, «Московский комсомолец», 5.03.2021
- Увидеть – не значит понятьСветлана Бердичевская, «Экран и Сцена», 18.12.2020
- Парное интервью: Полина Кутепова и Юрий Буторин отвечают на 10 вопросов о театре, любви и внутренней слепотеЮлия Ахметова, «Esquire», 16.12.2020
- Поднимите ей векиМарина Шимадина, «Театрал», 31.10.2020
- Самого главного глазами не увидишь: «Молли Суини» в Мастерской Петра ФоменкоЮлия Зу, «Musecube», 29.10.2020
- От какого театра мы отказываемсяМарина Токарева, «Новая газета», 28.10.2020
- Спасение утопающихЕлена Шаина, «Театр To Go», 24.10.2020
- «Молли Суини» в Мастерской Фоменко: спектакль, который учит принимать мир, не глядяInner Emigrant, «Ваш досуг», 23.10.2020
- Иван Поповски выпустит спектакль по пьесе Брайана ФрилаЕкатерина Авдеева, «Театр.», 18.10.2020
- Премьерный пасьянсЕлена Коновалова, «Экран и Сцена», 26.07.2019
- Мир не делится на черное и белоеВиктория Севрюкова, «Глазурь», 3.05.2019
- Король Лир, да здравствует король!Елизавета Маркова, «Musecube.org», 17.04.2019
- Король Лир в Мастерской Петра Фоменко: «Отцы и дети» или историческая хроника?Анна Богатырева, «Porusski.me», 1.04.2019
- Трагедия наследияЛюдмила Привизенцева, «Зонд Новости», 20.03.2019
- Слепых ведут безумцыЛариса Каневская, «Мнение», 19.03.2019
- Шах белому королюВиктория Пешкова, «Культура», 13.03.2019
- О молодом Лире и других находках Мастерской ФоменкоАндрей Дворецков, «Э-вести», 5.03.2019
- Вонючая левретка лести: в чем трагедия Лира?Алёна Витшас, «Русский блоггер», 1.03.2019
- Лишь ветер и дождь – в Мастерской Петра Фоменко поставили «Короля Лира»Павел Подкладов, «Ревизор.ru», 1.03.2019
- Король Лир как раб на галерахМарина Райкина, «Московский комсомолец», 1.03.2019
- Спектакль «Король Лир» 2019 в театре «Мастерская Петра Фоменко» в Москве: король словно бурлак на ВолгеАнастасия Плешакова, «Комсомольская правда», 27.02.2019
- Что вышло из «ничего»Марина Токарева, «Новая газета», 25.02.2019
- «Король Лир». Разбираем новый спектакль «Мастерской Петра Фоменко»«Информационный портал mos.ru», 23.02.2019
- Слава тебе, безысходная боль! Умер вчера сероглазый корольЕлизавета Авдошина, «Независимая газета», 18.02.2019
- В «Мастерской Петра Фоменко» снова ШекспирЮлия Зу, «Musecube.org», 17.02.2019
- Три сестры по версии ШекспираДарья Борисова, «На западе Москвы», 16.02.2019
- Бедный папашаНаталья Шаинян, «Российская газета», 15.02.2019
- Кураж и другиеПавел Подкладов, «Театрон», 22.12.2018
- Полны чудес ее чертоги
Павел Подкладов, 18.02.2018
- Возвращение в «Египетские ночи»Светлана Наборщикова, «Известия», 12.02.2018
- Эротический египетский анекдот в Театре ФоменкоНаталья Анисимова, «Русский блоггер», 11.02.2018
- «Условная» любовь: «Египетские ночи» на сцене Мастерской Петра ФоменкоМария Наумова, «Типичная Москва», 9.02.2018
- В театре «Мастерская Петра Фоменко» возобновили спектакль «Египетские ночи»Анжелика Заозерская, «Вечерняя Москва», 8.02.2018
- Сестры Кутеповы блеснули в спектакле с «французским акцентом»Эвелина Гурецкая, «Hollywood reporter», 11.07.2017
- «Фоменки» в зазеркальеТатьяна Ратькина, «Частный корреспондент», 28.04.2017
- Полина Кутепова: «Всегда опаздываю с выводами»Татьяна Власова, «Театрал-online», 15.04.2017
- Игра отражений: «Амфитрион» в «Мастерской Фоменко»Инна Логунова, «http://posta-magazine.ru», 21.03.2017
- Французский режиссёр с актёрами «Мастерской Фоменко» похулиганил с комедией МольераМария Беленькая, «Metro», 14.03.2017
- Полину и Ксению Кутеповых обманули богиАнастасия Плешакова, «Комсомольская правда», 9.03.2017
- Вот Рок, а вот порокИгорь Вирабов, «Российская газета», 8.03.2017
- Voulez vous cousher avec moi? Хотите ли вы спать со мнойВячеслав Суриков, «Эксперт», 6.03.2017
- Мольер. Но другойМарина Токарева, «Новая газета», 1.03.2017
- Полина Кутепова: «Играть как дети»Ольга Романцова, «Театральная афиша», 03.2017
- У вас родится ГеркулесОльга Егошина, «Театрал-online», 24.02.2017
- Обратная сторона любвиЕлизавета Авдошина, «Независимая газета», 20.02.2017
- Спектакль Кирилла Вытоптова «Мамаша Кураж» в Мастерской Фоменко стал двойным бенефисомГлеб Ситковский, «Ведомости», 27.07.2016
- Нажиться там, где нельзя выжитьВиктория Мельникова, «Metro», 26.07.2016
- Театр с боевыми действиямиРоман Должанский, «Коммерсант», 25.06.2016
- «Мамаша Кураж и её дети»Наталья Витвицкая, «Ваш досуг», 23.06.2016
- Время БрехтаМарина Шимадина, «Театрал», 23.06.2016
- Страх и нищета Мамаши КуражЕлизавета Авдошина, «Независимая газета», 23.06.2016
- Мир по БрехтуВячеслав Суриков, «Эксперт», 30.05.2016
- «Мамаша Кураж» устраивает премьеру в Мастерской ФоменкоЕвгения Смурыгина, «Business FM», 26.05.2016
- Феноменальные Ирина Горбачева и Полина Кутепова в «Мамаше Кураж»Алексей Киселев , «Афиша Daily», 25.05.2016
- Полина КутеповаМаруся Соколова, «Port», 05.2016
- Полина Кутепова выступит в юбилейной программе «Золотая маска в Латвии»«freecity.lv», 25.09.2015
- Семейное счастье: интервью с актрисой Полиной КутеповойМаруся Соколова, «http://dochkimateri.com», 09.2015
- По-человечески к зрителю: «Фантазии Фарятьева» в Мастерской Петра ФоменкоЛариса Каневская, «teatrall.ru», 18.02.2015
- Особенности русского репертуарного театраТатьяна Никишина, «Аргументы недели», 4.12.2014
- «После занавеса»: дождаться неба в алмазахАнна Балуева, «Комсомольская правда», 30.10.2014
- Старомодная комедия. Рецензия на новую версию «Фантазий Фарятьева»Марина Мурзина, «Аргументы и факты», 9.10.2014
- Все начинается в фойеНиколай Пересторонин, «Вятский край», 4.10.2014
- Рыжее счастье Мастерской Петра ФоменкоЕлена Смородинова, «Вечерняя Москва», 1.08.2014
- Пять троп «фоменок»Галина Шматова, «Экран и Сцена», 07.2014
- «Фантазии Фарятьева»Елена Губайдуллина, «Театральная Афиша», 05.2014
- «Фантазии Фарятьева»: мы все инопланетяне!Анна Балуева, «Комсомольская правда», 28.02.2014
- Зачем мы здесьИгорь Вирабов, «Российская газета», 20.02.2014
- «Фантазии Фарятьева»: люди с другой планетыНаталья Витвицкая, «http://www.vashdosug.ru», 14.02.2014
- Это у них сезонное
Анна Чужкова, «Культура», 13.02.2014
- Русский космизмАнастасия Паукер, «http://oteatre.info», 11.02.2014
- О чем фантазирует грустный стоматолог в «Мастерской Фоменко»Алла Панасенко, «М24.ru», 31.01.2014
- «Дар» стал точкой и прибытия, и отправленияАнна Балуева, «Комсомольская правда», 2.07.2013
- Пять тысяч штампов для вечностиПетр Сейбиль, Яна Жиляева, «VTBrussia.ru», 17.04.2013
- «Моряки и шлюхи»: танец чувствОльга Абакумова, «http://musecube.org», 14.02.2013
- «Моряки и шлюхи»: долой слова и юбкиАнна Балуева, 17.01.2013
- Моряки и шлюхиАлексей Киселев , «Афиша», 26.12.2012
- Концерт по заветамРоман Должанский, «Коммерсант», 25.12.2012
- «Моряки и шлюхи»: танцуют всеНаталья Витвицкая, «vashdosug.ru», 25.12.2012
- Попробуй попляшиГлеб Ситковский, «Ведомости», 24.12.2012
- «Моряки и шлюхи» оказались начинающими балеринамиАнастасия Плешакова, «Комсомольская правда», 24.12.2012
- Евгений Каменькович: «На Язычников меня благословил Фоменко»Анна Чужкова, «Культура», 23.12.2012
- Поматросят и не бросятИгорь Вирабов, «Российская газета», 21.12.2012
- Танцплощадка народов мираНиколай Берман, «Газета.ru», 20.12.2012
- Танцы о свободеГалина Шматова, «http://afisha.mail.ru», 18.12.2012
- Мерцающий отблеск дараОльга Романцова, «Планета Красота, № 11-12», 12.2012
- Неслучайный дарАлександра Солдатова , «Экран и Сцена (№ 19, 2012)», 10.2012
- «Дар»: фоменки на перепутьеНаталья Витвицкая, «Ваш досуг», 28.09.2012
- Подарочный наборЕлена Груева, «TimeOut Москва», 24.09.2012
- Попытка эпитафииКсения Ларина, «Новое время (The New Times)», 17.09.2012
- Спорный «Дар» в «Мастерской Петра Фоменко»Татьяна Филиппова, «РБК-Daily», 17.09.2012
- Томление на перепутьеМарина Шимадина, «Эксперт», 17.09.2012
- «Мастерская Петра Фоменко» показала первую премьеру после смерти учителяАлла Шевелева, «Известия», 17.09.2012
- Синеет за чертой страницыЕлена Дьякова, «Новая газета», 17.09.2012
- Комедии народного потребленияАнна Чужкова, «Культура», 15.09.2012
- Вокзал. Раскладываться не стоит…Ирина Алпатова, «http://www.teatral-online.ru», 14.09.2012
- Читать носом вредноОлег Зинцов, «Ведомости», 14.09.2012
- «Дар» напрасный, «Дар» случайныйМарина Давыдова, «colta.ru», 14.09.2012
- Охота на НабоковаАлла Шендерова, «Коммерсант», 13.09.2012
- Проворным аллюром бедных гоголевских героевГригорий Заславский, «Независимая газета», 13.09.2012
- Критический дарНиколай Берман, «Газета.ru», 12.09.2012
- Спектакль «Дар» стал первой премьерой нового сезона театра «Мастерская Петра Фоменко»Анна Нехаева, «ИТАР-ТАСС», 11.09.2012
- Полина Кутепова крутит носомЯна Жиляева, «vtbrussia.ru», 5.09.2012
- Занавес. Истории любвиОльга Абакумова, «http://musecube.org», 22.08.2012
- Вера ФомыАлена Карась, «Российская газета», 13.07.2012
- Полина Кутепова: тоска по совершенствуАлександр Калягин, «Радио России», 6.05.2012
- Полина Кутепова: «Мир и любовь сильнее убеждений и принципов»«Красота и здоровье», 12.2011
- Отец и дети: Фоменко глазами КутеповойТ. Карпова, «Линия полета», 11.2011
- Продолжения следуютЕлена Губайдуллина, «Энергия успеха», 01.2011
- Многоуважаемые щиИрина Алпатова, «Культура», 23.09.2010
- До свиданья, Чехов!Алла Шендерова, «www.openspace.ru», 15.09.2010
- «После занавеса»: Чехов двадцать лет спутсяМарина Шимадина, «Ваш досуг», 15.09.2010
- Судьбы Бобика и ТобиОльга Егошина, «Новые Известия», 15.09.2010
- Небо в алмазах. Они двоятсяЕлена Дьякова, «Новая газета», 13.09.2010
- Перед и послеГригорий Заславский, «Независимая газета», 13.09.2010
- «После занавеса»: в зале ожиданияНаталья Витвицкая, «www.vashdosug.ru», 13.09.2010
- Наши в ДублинеБорис Павлович, «Петербургский театральный журнал», 07.2010
- Рождество у Петра Фоменко, или Двадцать лет спустяАлексей Бартошевич, «OpenSpase.ru», 13.01.2010
- «Не потеряйтесь!»Евгений Соколинский, «Империя драмы (газета Александринского театра)», 11.2009
- В ритме ДжойсаСергей Конаев, «Экран и Сцена (№ 7)», 04.2009
- Хроника одного дняМарина Гаевская, «Культура», 5.03.2009
- Театральное изложение запрещенного романаГалина Шматова, «Театральная Жизнь (№ 3, 2009)», 03.2009
- День, жизнь и вечностьАлена Данилова, «Театрал (Театральные Новые Известия)», 03.2009
- В Мастерской Петра Фоменко состоялась премьера «Улисса»Ольга Фукс, «Вечерняя Москва», 19.02.2009
- Двое из Дублина«Итоги», 9.02.2009
- «Публика уходит так мне и надо!»Алла Шендерова, «Коммерсант-Власть», 9.02.2009
- Два слова о вечностиАлена Данилова, «Новые Известия», 4.02.2009
- «Улисс» в «Мастерской Петра Фоменко»Видмантас Силюнас, «OpenSpase.ru», 4.02.2009
- «Улисс» в «Мастерской Петра Фоменко»Видмантас Силюнас, «OpenSpace.Ru», 4.02.2009
- Евгений Каменькович: «Я не считаю наш путь единственно верным»«Частный корреспондент», 4.02.2009
- Театр одного романаРоман Должанский, «Коммерсант», 4.02.2009
- Хитрый УлиссАлена Карась, «Российская газета», 4.02.2009
- «Мастерская Петра Фоменко» совершила одиссеюАлла Шендерова, «infox.ru», 3.02.2009
- Вес взят. А зачем?Марина Давыдова, «Известия», 3.02.2009
- Пенелопа, поборовшая УлиссаОльга Романцова, «Газета», 3.02.2009
- Средний слойДина Годер, «Время новостей», 3.02.2009
- Берег утопииДмитрий Бавильский, «Частный корреспондент (www.chaskor.ru)», 2.02.2009
- Одиссея одного УлиссаАлла Шендерова, «Ваш досуг», 28.01.2009
- Полина Кутепова : "Тоскую по нашей неумелости"Веста Боровикова, «Театрал», 11.2007
- Игра в игруЕлена Губайдуллина, «Новые известия Театрал», 1.12.2006
- По волосам не плачутМарина Гаевская, «Культура», 30.11.2006
- Жизненно важноеАлена Данилова, «Взгляд», 20.11.2006
- Классный час Ксении КутеповойЕлена Дьякова, «Новая газета», 16.11.2006
- Потерянный райОльга Фукс, «Вечерняя Москва», 15.11.2006
- Проткнули времяГлеб Ситковский, «Gzt.ru», 14.11.2006
- Любовь в войлочных тапкахОльга Егошина, «Новые известия», 14.11.2006
- Аншлаг на «Самом важном»Любовь Лебедина, «Труд № 210», 14.11.2006
- Давайте я вас запишуОлег Зинцов, «Ведомости № 214 (1741)», 14.11.2006
- В одно касаниеДина Годер, «Время новостей», 13.11.2006
- Полина Кутепова: «Материал актера его судьба»Елена Губайдуллина, 7.04.2006
- Сестры ФоменкоМарина Зайонц, «Итоги», 27.03.2006
- У зеркала два лицаЛюбовь Мартынова, «Седьмой континент», 12.2005
- Воздушный ШоуСергей Конаев, «Экран и Сцена», 07.2005
- Шоу сиренДина Годер, «Газета.Ru», 25.06.2005
- Я от Бернарда ушел
Елена Груева, 24.06.2005
- Жестокие игры«Итоги», 21.06.2005
- Безопасная война половОльга Фукс, «Вечерняя Москва», 20.06.2005
- Ноющий ковчегЕкатерина Васенина, «Новая газета», 20.06.2005
- Сложная конструкцияГригорий Заславский, «Независимая газета», 17.06.2005
- Двор, где подкашиваются ногиРоман Должанский, «Коммерсантъ», 16.06.2005
- Пока все домаОлег Зинцов, «Ведомости», 16.06.2005
- Нам ли их осуждатьМарина Давыдова, «Известия», 15.06.2005
- Пробками закидалиГлеб Ситковский, «Газета», 15.06.2005
- Чаепитие на вулканеОльга Егошина, «Новые известия», 15.06.2005
- Фоменко среди трех сестерМарина Токарева, «Московские новости», 24.09.2004
- Сестринские чувстваМарина Зайонц, «Итоги», 21.09.2004
- Леденцовый период русской историиЕлена Дьякова, «Новая газета», 20.09.2004
- Три сестры и один сумасшедшийЕлена Ямпольская, «Русский курьер», 17.09.2004
- Египетские ночи«Pulse», 12.2002
- Сочинение по ПушкинуНина Агишева, «Московские новости», 8.10.2002
- Игра в КлеопатруМария Львова, «Вечерний клуб», 3.10.2002
- Условие КлеопатрыЕлена Левинская, «Театр, № 4», 10.2002
- Муза в декольтеВиктория Никифорова, «Эксперт», 30.09.2002
- Поговорим о странностях любви к театруЕкатерина Васенина, «Новая газета», 30.09.2002
- Птенцы гнезда ПетроваДина Годер, «Еженедельный журнал», 27.09.2002
- «Фоменки» переночевали с ПушкинымОльга Гердт, «Газета», 25.09.2002
- Петр Фоменко назначил цену за ночьРоман Должанский, «Коммерсант», 25.09.2002
- Ночь с КлеопатройНаталья Деревщикова, «Газета.Ru», 24.09.2002
- Жизнь за любовьМарина Мурзина, «Аргументы и факты, № 42», 09.2002
- Безумная ШайоОльга Егошина, «Вёрсты», 4.06.2002
- Безумный мир на подмосткахЛюбовь Лебедина, «Труд», 21.05.2002
- Растворение в канализацииГлеб Ситковский, 05.2002
- Инсценированные сновиденияЕлена Губайдуллина, «Новое время, № 18-19», 05.2002
- «Безумная из Шайо»Виктория Никифорова, «Седьмой континент», 05.2002
- Фоменко и невидимкиГлеб Ситковский, «Метро», 25.04.2002
- Реальности не бываетДина Годер, «Еженедельный журнал», 25.04.2002
- «Старухи» переиграли всехНина Агишева, «Московские новости», 16.04.2002
- Четыре безумные женщины убили четырех умных мужчинИгорь Вирабов, «Комсомольская правда», 12.04.2002
- Сестры по разумуНаталия Каминская, «Культура», 11.04.2002
- Бомжихи в стиле декадансАлла Шендерова, «Общая газета», 11.04.2002
- Обруч в небо, буржуев в канализациюГлеб Ситковский, «Алфавит», 9.04.2002
- Парад безумицАлексей Филиппов, «Известия», 6.04.2002
- Евы ПарижаОльга Фукс, «Вечерняя Москва», 5.04.2002
- Кумир для сердцаЕкатерина Дмитриевская, «Экран и сцена, № 7-8», 04.2002
- Игра в театрАлена Злобина, «Эксперт», 21.02.2000
- Тот самый чайОльга Егошина, «Литературная газета», 16.02.2000
- Женщины на грани красного цветаСветлана Хохрякова, «Культура», 3.02.2000
- Российская риторикаМарина Гаевская, «Современная драматургия, № 2», 02.2000
- ЧужиеЕлена Губайдуллина, «Театральный курьер», 02.2000
- Горький в цветахИрина Глущенко, «Независимая газета», 27.01.2000
- Qui pro quoЕкатерина Васенина, «Новая газета», 20.01.2000
- Зачем Париж, если рядом нет Мужчины?Ольга Фукс, «Вечерняя Москва», 18.01.2000
- Красавицы и чудовищаЕлена Ковальская, «Афиша», 17.01.2000
- Старые «Варвары» и новое варварствоАлексей Филиппов, «Известия», 29.12.1999
- Полина Кутепова, артистка:Екатерина Дмитриевская, 1999
- А еще
Наталия Якубова, «Театральная жизнь, № 1», 01.1997
- Четыре слагаемых успехаОльга Егошина, «Дом Актера, № 3-4», 1995
- Дело в
шляпе!Т. Белозерова, «Культура», 19.03.1994
- Как глупо быть Эрнестом«Сегодня», 16.02.1994
- Театр от ФомыЮрий Зерчанинов, 1993
- Мастера «Мастерской Фоменко»Мария Хализева, 1993
- «Фоменки» по-другому не умеютДарья Андреева, «Страстной бульвар»,