Наши в Дублине
«Улисс» Евгения Каменьковича явление исключительное. Когда в конце спектакля на поклон выходят девять артистов, ты испытываешь еще одно, дополнительное потрясение. Мысль о том, что спектакль фейерверк актерского мастерства и режиссерского остроумия, не покидает на протяжении всего действия. Но вот осознать, насколько концептуально точен способ, избранный командой «Мастерской П. Фоменко» для того, чтобы создать образ джойсовского «большого в малом», с особой остротой можно только в конце, соотнося в своем сознании шестичасовое полистилистическое полотно со столь камерной исполнительской командой.
Конечно же, взгляд режиссера и инсценировщика крайне избирателен. Плотность исходного текста такова, что изложить его последовательно, от первой главы до последней, можно ценой не только основательных купюр, но и значительного облегчения конструкции. Адекватность художественному замыслу Джойса может быть достигнута разными путями, в зависимости от того, какая система координат избирается режиссером даже не для построения собственной структуры, но еще на стадии чтения, «сканирования» литературного материала. В итоге акцент может смещаться на временнyю кантилену, на привязанность романа к астрономическим суткам и на параллельное развитие действия: так, «Улисса» в «Школе драматического искусства» читали ровно двадцать четыре часа и по всем помещениям здания на Сретенке. А может на специфическую языковую среду: в спектакле Юрия Васильева «Заблумшая душа» Дмитрий Готсдинер в одиночку озвучивал фактуру джойсовского текста под аккомпанемент «живой» перкуссии. Е. Каменькович манифестационно цитирует в программке С. Хоружего, философа и автора русского перевода романа: «…это все же роман, и в нем говорится о чувствах и отношениях людей, в нем есть действия, события пусть не мировые, но важные для героев». Да, перед нами вовсе не краеугольный камень европейского модернизма, а увлекательный роман, который наконец-то можно «дочитать» до конца, не сломавшись по дороге.
Многочасовой спектакль не длинный. Безусловно, он протяженнее всех остальных полотен «Мастерской». Но время в театре категория субъективная. Зритель на этом спектакле не устает, не томится, ему не предлагают прочувствовать собственные времязатраты. Как раз наоборот: живой, подвижный ритм спектакля организован так, что ты перманентно оказываешься обманут летучестью повествования. Время спектакля теряет физическую измеряемость, будучи замещено временем внутри повествования: оно фиксируется на огромном циферблате, стационарно расположенном на левом портале. От сцены к сцене движение времени ускоряется, актеры передвигают стрелки часов на все более захватывающие интервалы.
Но продолжительность «Улисса» играет с ним невеселую шутку: на одну из лучших премьер Москвы последних сезонов театр с трудом продает билеты. Зрителей пугает и начало в 17.00, и три двухчасовых действия. На практике же оказывается, что продолжительность спектакля вполне по зубам даже самым нетренированным театралам: зрительские места в антрактах не пустеют.
Е. Каменькович принципиально не использует маркер «интеллектуальности», которого вполне можно было бы ожидать от инсценировки Джеймса Джойса. «Театральное изложение одноименного романа» так определен жанр спектакля режиссером. Это лукавство: его спектакль не изложение, а игра с романом, игра в роман. При желании можно усмотреть в этом «романном» обращении ёрнический диалог с Мастером: Петр Фоменко, приступая к главному русскому роману XIX века, «Войне и миру» Льва Толстого, осмеливается только на «начало романа». Евгений Каменькович, берясь за главный роман века XX-го, «театрально излагает» его целиком. Игровая ситуация задается еще до входа в зрительный зал: в фойе театра продают программки в виде пожелтевших газет начала прошлого века со статьей-передовицей, стилизованной рекламой и стихами на последней странице. Происходит забавная вещь: «умные» реплики о романе Джойса («Главное из всех новшеств связь романа с Одиссеей“ Гомера», «Улисс“ роман об Отце и Сыне»), поданные то как заголовки газетных статей, то как рекламные врезки, теряют назидательность и наукообразность, становясь насквозь ироничными. Похожий механизм действует и в спектакле: смысл джойсовского текста как бы попадает в рамку пересказа, содержательность его замещается изобретательностью рассказчика.
По сути, мы имеем дело с профанацией но профанацией архиталантливой.
За ощущение легкости, от которой веет легким шарлатанством, можно только поблагодарить. Каменькович делает все, чтобы раскрепостить зрителя, сократить искусственно выращенную дистанцию между профаном-обывателем и священными скрижалями якобы недоступного пониманию текста. Спектакль извлекает «Улисса» из джентльменского списка «всем известного авангарда», который составляют «Черный квадрат» Малевича, кубизм Пикассо, «4.33» Кейджа, писсуар Марселя Дюшана и еще ряд явлений, «наслышанность» о которых стала автономным явлением поп-культуры. Десакрализация священной коровы, развенчание мифа, подрисованные портрету в учебнике усики «это все же роман, и в нем говорится о чувствах и отношениях людей».
Если Джойс в «Улиссе» сплетает в гиперплотный орнамент всевозможные стилистические пласты, то Каменькович эту эстетическую паутину распутывает, решая каждый из эпизодов в новом жанровом ключе. Переходы между ними не размыты, а четко обозначены, радикальность формальных приемов достигает своего апогея к третьему акту, и эта очередность существенно облегчает восприятие.
Сценографическое решение крайне функционально. Сценограф Владимир Максимов, художник по костюмам Светлана Калинина и художник по свету Владислав Фролов создают резко очерченное, графичное пространство. В. Максимов говорит, что ключом к решению «Улисса» для него стал образ трамвая: металлические подвижные конструкции и звонки колокольчика. Дублин для Максимова и Каменьковича прежде всего дублинцы. Городская среда создается без обыгрывания городского ландшафта, только за счет рациональности, техногенного холода металлических сочленений. Природой тут не пахнет, простор оказывается где-то там, вдалеке, за матовым экраном задника, который окрашивается в разные тона в зависимости от настроения сцен. Мобильные железные клети образуют балкон, эстакаду, галерею второго этажа и прочие элементы человеческого обустройства. Интерьер или экстерьер особого значения не имеет, даже море здесь шумит скорее не Ирландское, омывающее дублинское побережье, а Средиземное, плещущее где-то в мифологической глубине. На это указывают и названия частей, которые у Джойса озаглавлены именами персонажей «Одиссеи». Эти имена проецируются на экран в глубине сцены, отсылая и к литературоцентричности спектакля, и к древнегреческим аллюзиям повествования. Греция в прямом смысле нависает над героями: под колосниками, лишенный какой-либо опоры, подвешен фронтон греческого храма с барельефами богов и героев. Этот фронтон опускается на планшет сцены, образуя квартиру Блума. Прогнившее от взаимных измен семейное гнездо, свитое на останках великой цивилизации, оптика спектакля очевидна, хоть и лишена джойсовской апокалиптичности.
Первый акт облегчен до очень рискованной степени, повествование грозит сойти за мелодраму, правда, со странно размытым сюжетом. Перед нами цепочка обаятельных сцен, в которых мы последовательно знакомимся с героями повествования. Леопольд Блум (Анатолий Горячев), Стивен Дедал (Юрий Буторин), Бык Маллиган и Буян Бойлан (Андрей Казаков), Директор школы (Алексей Клобуков), Редактор издательства (Василий Фирсов), Саймон Дедал (Владимир Топцов), Адвокат (Олег Любимов) и множество прочих дублинцев разного социального положения и возраста. На несколько минут появится Молли Блум в исполнении Полины Кутеповой, хотя ее сольного выхода зрителям придется ждать еще несколько часов монолог Молли завершит композицию спектакля. Организованные как психологические поединки пространные диалоги, поданные в выпуклой характерности персонажи отсылают скорее к бытописательным пьесам, чуть ли не к Островскому, и даже навязчивая фиксация главного героя на куске мыла, которое он неожиданно для самого себя покупает по дороге на похороны, подается лишь как забавная деталь, как черта, живописующая характер. Траурная процессия, провожающая в последний путь друга Леопольда Блума, вообще превращается в комедию характеров: нелепо переминаясь, четверо артистов «паровозиком» перемещаются по зрительному залу, переговариваясь на подобающие и неподобающие скорбному моменту темы и отпуская комментарии в сторону.
Первый акт еще сохраняет родовые черты «фоменковского» театра. Мягкий юмор, легкое перебрасывание репликами, постепенное развертывание сценического действия. Во втором акте от фирменного «сфумато» не остается и следа: обороты набирает гротеск, углы становятся острее, юмор более резким и колючим. Камертоном второго акта в открывающей его сцене звучит экспрессивный монолог Стивена Дедала о Шекспире и его персонажах. Актер Юрий Буторин работает крупно, выявляя фактуру джойсовского текста, захватывая зрительское внимание неожиданно длинным потоком непроходимого текста, логика которого даже при чтении уловима с трудом. В спектакле можно выявить несколько объемных монологов, на которых он стоит, как на китах: «литературный» монолог Дедала, монолог Герти Макдауэлл на морском берегу (блестящая работа Розы Шмуклер) в конце второго акта и финальный поток сознания Молли Блум. Протяженность и сложность их организации все нарастают. Если речь Стивена, заключающая важные для Джойса мысли о Шекспире и Призраке Отца, в спектакле «Мастерской» оборачивается эффектной словесной эквилибристикой, то излияния Герти, молодой особы, искушающей старого Блума видом своего нижнего белья, это уже серьезная заявка на подлинно джойсовский поток сознания. Роза Шмуклер извергает его, раскачиваясь на качелях, заполняя все театральное пространство бесстыдными помыслами рвущейся к «взрослым желаниям» хромой девицы. Это, безусловно, один из лучших эпизодов спектакля. Во-первых, здесь ирония режиссера совпадает с иронией автора, ведь для Джойса мысли глуповатой Герти объект циничного препарирования. Во-вторых, Каменьковичу наконец-то удается в полной мере реализовать завет С. Хоружего, процитированый в программке: «…настоящие ключи для расшифровки джойсовского письма всегда через слушанье… Текст Джойса обязательно проговаривать вслух… весь его текст стоит на звуке, на ритмах». Биомеханически точно найденное визуальное решение зацикленное раскачивание на качелях позволяет актрисе целиком и полностью переключиться на озвучивание модернистски заковыристого и в то же время предельно чувственного текста. Она умело и дерзко раскручивает этот маховик.
Подлинной жемчужиной актерского включения в предлагаемую автором музыку «потока сознания» становится получасовой монолог Молли Полины Кутеповой. Похотливая певица изнывает от бессонницы рядом с мертвецки пьяным мужем, который наконец-то завершил свою «одиссею». Последней главе в классификации Джойса не соответствует ни одного искусства, так как «здесь говорит сама безыскусная природа». Молли Блум откровенно ведьма, на это указывает даже ее неестественно растрепанная прическа. Родство и с античной мифологией, и с природной стихией в роли Полины Кутеповой подчеркнуто наиболее очевидно: при первом появлении в начале спектакля она даже ни разу не выпрямится, не станет «прямоходящим» человеком. Она скользит бестелесной морской нимфой под волнами покрывала семейного ложа, захватывающего почти всю авансцену. В финале, избивая спящее тело мужа огромной подушкой, Молли смешивает в одном потоке брань на Блума, собственные любовные откровения, физиологические подробности и еще все то, что только может пронестись ночью в голове у зрелой женщины. Благодарная Полина Кутепова использует этот эпизод как полигон для актерского полета: она виртуозно справляется с говорением без знаков препинания, скользит между воображаемым пространством джойсовских обстоятельств и реальностью спектакля, превращая отдельные зигзаги монолога то в апарты, то в музыкальные, пропеваемые фразы. Джойс писал, что финальным монологом «Молли должна поставить свою подпись на Блумовом паспорте в вечность». В случае со спектаклем так и происходит: за эту роль Полина Кутепова получила свою первую «Золотую маску», а сам спектакль вышел на серьезный внебытовой уровень.
Хотя Кутепова в роли Молли Блум, несомненно, неординарное театральное событие, ее не хочется противопоставлять другим исполнителям. Актерская команда в этом спектакле прекрасно резонирует с режиссерским замыслом: актеры с удовольствием балансируют на грани актер/персонаж, получив уникальную возможность в рамках одного спектакля прогуляться по диаметрально противоположным игровым территориям. Калейдоскоп ролей, исполняемых несколькими артистами, превращает хор дублинцев в вереницу узнаваемых типов, как психологических, так и плакатно-знаковых (например, бравые ирландские патриоты в пабе). Один из самых сладких кусков достался Анатолию Горячеву. Совершающий свою нелегкую дублинскую одиссею Леопольд Блум путешествует из эпизода в эпизод, из жанра в жанр, сохраняя свою обаятельную приземленность, обывательское добродушие. Он становится безусловным героем повествования, его метафизический Сын Стивен Дедал отступает в сценической композиции на второй план.
Полтора года, прошедшие с момента премьеры «Улисса» (она состоялась 1 февраля 2009 года), позволили спектаклю набрать силу, приблизиться к раскрытию собственного драматического потенциала. Многие критики отмечали длинноты и энергетические провалы премьерных показов, теперь же стало ясно, что они следствие протяженности и большой нагрузки, ложащейся на небольшой актерский состав. Потребовалось немало времени, чтобы актеры смогли прийти к точному распределению себя на пространстве спектакля. Другая претензия, которая неоднократно звучала в московских рецензиях, «обычность» спектакля в противовес «революционности» романа. Действительно, спектакль далек от стремления создать новый театральный язык. Можно сказать, что это спектакль, поставленный Читателем, а не Соавтором: позиция, безусловно достойная уважения. Особенно в случае с романом, который мало кто дочитал до конца, не пропустив ни одной страницы.
Конечно же, взгляд режиссера и инсценировщика крайне избирателен. Плотность исходного текста такова, что изложить его последовательно, от первой главы до последней, можно ценой не только основательных купюр, но и значительного облегчения конструкции. Адекватность художественному замыслу Джойса может быть достигнута разными путями, в зависимости от того, какая система координат избирается режиссером даже не для построения собственной структуры, но еще на стадии чтения, «сканирования» литературного материала. В итоге акцент может смещаться на временнyю кантилену, на привязанность романа к астрономическим суткам и на параллельное развитие действия: так, «Улисса» в «Школе драматического искусства» читали ровно двадцать четыре часа и по всем помещениям здания на Сретенке. А может на специфическую языковую среду: в спектакле Юрия Васильева «Заблумшая душа» Дмитрий Готсдинер в одиночку озвучивал фактуру джойсовского текста под аккомпанемент «живой» перкуссии. Е. Каменькович манифестационно цитирует в программке С. Хоружего, философа и автора русского перевода романа: «…это все же роман, и в нем говорится о чувствах и отношениях людей, в нем есть действия, события пусть не мировые, но важные для героев». Да, перед нами вовсе не краеугольный камень европейского модернизма, а увлекательный роман, который наконец-то можно «дочитать» до конца, не сломавшись по дороге.
Многочасовой спектакль не длинный. Безусловно, он протяженнее всех остальных полотен «Мастерской». Но время в театре категория субъективная. Зритель на этом спектакле не устает, не томится, ему не предлагают прочувствовать собственные времязатраты. Как раз наоборот: живой, подвижный ритм спектакля организован так, что ты перманентно оказываешься обманут летучестью повествования. Время спектакля теряет физическую измеряемость, будучи замещено временем внутри повествования: оно фиксируется на огромном циферблате, стационарно расположенном на левом портале. От сцены к сцене движение времени ускоряется, актеры передвигают стрелки часов на все более захватывающие интервалы.
Но продолжительность «Улисса» играет с ним невеселую шутку: на одну из лучших премьер Москвы последних сезонов театр с трудом продает билеты. Зрителей пугает и начало в 17.00, и три двухчасовых действия. На практике же оказывается, что продолжительность спектакля вполне по зубам даже самым нетренированным театралам: зрительские места в антрактах не пустеют.
Е. Каменькович принципиально не использует маркер «интеллектуальности», которого вполне можно было бы ожидать от инсценировки Джеймса Джойса. «Театральное изложение одноименного романа» так определен жанр спектакля режиссером. Это лукавство: его спектакль не изложение, а игра с романом, игра в роман. При желании можно усмотреть в этом «романном» обращении ёрнический диалог с Мастером: Петр Фоменко, приступая к главному русскому роману XIX века, «Войне и миру» Льва Толстого, осмеливается только на «начало романа». Евгений Каменькович, берясь за главный роман века XX-го, «театрально излагает» его целиком. Игровая ситуация задается еще до входа в зрительный зал: в фойе театра продают программки в виде пожелтевших газет начала прошлого века со статьей-передовицей, стилизованной рекламой и стихами на последней странице. Происходит забавная вещь: «умные» реплики о романе Джойса («Главное из всех новшеств связь романа с Одиссеей“ Гомера», «Улисс“ роман об Отце и Сыне»), поданные то как заголовки газетных статей, то как рекламные врезки, теряют назидательность и наукообразность, становясь насквозь ироничными. Похожий механизм действует и в спектакле: смысл джойсовского текста как бы попадает в рамку пересказа, содержательность его замещается изобретательностью рассказчика.
По сути, мы имеем дело с профанацией но профанацией архиталантливой.
За ощущение легкости, от которой веет легким шарлатанством, можно только поблагодарить. Каменькович делает все, чтобы раскрепостить зрителя, сократить искусственно выращенную дистанцию между профаном-обывателем и священными скрижалями якобы недоступного пониманию текста. Спектакль извлекает «Улисса» из джентльменского списка «всем известного авангарда», который составляют «Черный квадрат» Малевича, кубизм Пикассо, «4.33» Кейджа, писсуар Марселя Дюшана и еще ряд явлений, «наслышанность» о которых стала автономным явлением поп-культуры. Десакрализация священной коровы, развенчание мифа, подрисованные портрету в учебнике усики «это все же роман, и в нем говорится о чувствах и отношениях людей».
Если Джойс в «Улиссе» сплетает в гиперплотный орнамент всевозможные стилистические пласты, то Каменькович эту эстетическую паутину распутывает, решая каждый из эпизодов в новом жанровом ключе. Переходы между ними не размыты, а четко обозначены, радикальность формальных приемов достигает своего апогея к третьему акту, и эта очередность существенно облегчает восприятие.
Сценографическое решение крайне функционально. Сценограф Владимир Максимов, художник по костюмам Светлана Калинина и художник по свету Владислав Фролов создают резко очерченное, графичное пространство. В. Максимов говорит, что ключом к решению «Улисса» для него стал образ трамвая: металлические подвижные конструкции и звонки колокольчика. Дублин для Максимова и Каменьковича прежде всего дублинцы. Городская среда создается без обыгрывания городского ландшафта, только за счет рациональности, техногенного холода металлических сочленений. Природой тут не пахнет, простор оказывается где-то там, вдалеке, за матовым экраном задника, который окрашивается в разные тона в зависимости от настроения сцен. Мобильные железные клети образуют балкон, эстакаду, галерею второго этажа и прочие элементы человеческого обустройства. Интерьер или экстерьер особого значения не имеет, даже море здесь шумит скорее не Ирландское, омывающее дублинское побережье, а Средиземное, плещущее где-то в мифологической глубине. На это указывают и названия частей, которые у Джойса озаглавлены именами персонажей «Одиссеи». Эти имена проецируются на экран в глубине сцены, отсылая и к литературоцентричности спектакля, и к древнегреческим аллюзиям повествования. Греция в прямом смысле нависает над героями: под колосниками, лишенный какой-либо опоры, подвешен фронтон греческого храма с барельефами богов и героев. Этот фронтон опускается на планшет сцены, образуя квартиру Блума. Прогнившее от взаимных измен семейное гнездо, свитое на останках великой цивилизации, оптика спектакля очевидна, хоть и лишена джойсовской апокалиптичности.
Первый акт облегчен до очень рискованной степени, повествование грозит сойти за мелодраму, правда, со странно размытым сюжетом. Перед нами цепочка обаятельных сцен, в которых мы последовательно знакомимся с героями повествования. Леопольд Блум (Анатолий Горячев), Стивен Дедал (Юрий Буторин), Бык Маллиган и Буян Бойлан (Андрей Казаков), Директор школы (Алексей Клобуков), Редактор издательства (Василий Фирсов), Саймон Дедал (Владимир Топцов), Адвокат (Олег Любимов) и множество прочих дублинцев разного социального положения и возраста. На несколько минут появится Молли Блум в исполнении Полины Кутеповой, хотя ее сольного выхода зрителям придется ждать еще несколько часов монолог Молли завершит композицию спектакля. Организованные как психологические поединки пространные диалоги, поданные в выпуклой характерности персонажи отсылают скорее к бытописательным пьесам, чуть ли не к Островскому, и даже навязчивая фиксация главного героя на куске мыла, которое он неожиданно для самого себя покупает по дороге на похороны, подается лишь как забавная деталь, как черта, живописующая характер. Траурная процессия, провожающая в последний путь друга Леопольда Блума, вообще превращается в комедию характеров: нелепо переминаясь, четверо артистов «паровозиком» перемещаются по зрительному залу, переговариваясь на подобающие и неподобающие скорбному моменту темы и отпуская комментарии в сторону.
Первый акт еще сохраняет родовые черты «фоменковского» театра. Мягкий юмор, легкое перебрасывание репликами, постепенное развертывание сценического действия. Во втором акте от фирменного «сфумато» не остается и следа: обороты набирает гротеск, углы становятся острее, юмор более резким и колючим. Камертоном второго акта в открывающей его сцене звучит экспрессивный монолог Стивена Дедала о Шекспире и его персонажах. Актер Юрий Буторин работает крупно, выявляя фактуру джойсовского текста, захватывая зрительское внимание неожиданно длинным потоком непроходимого текста, логика которого даже при чтении уловима с трудом. В спектакле можно выявить несколько объемных монологов, на которых он стоит, как на китах: «литературный» монолог Дедала, монолог Герти Макдауэлл на морском берегу (блестящая работа Розы Шмуклер) в конце второго акта и финальный поток сознания Молли Блум. Протяженность и сложность их организации все нарастают. Если речь Стивена, заключающая важные для Джойса мысли о Шекспире и Призраке Отца, в спектакле «Мастерской» оборачивается эффектной словесной эквилибристикой, то излияния Герти, молодой особы, искушающей старого Блума видом своего нижнего белья, это уже серьезная заявка на подлинно джойсовский поток сознания. Роза Шмуклер извергает его, раскачиваясь на качелях, заполняя все театральное пространство бесстыдными помыслами рвущейся к «взрослым желаниям» хромой девицы. Это, безусловно, один из лучших эпизодов спектакля. Во-первых, здесь ирония режиссера совпадает с иронией автора, ведь для Джойса мысли глуповатой Герти объект циничного препарирования. Во-вторых, Каменьковичу наконец-то удается в полной мере реализовать завет С. Хоружего, процитированый в программке: «…настоящие ключи для расшифровки джойсовского письма всегда через слушанье… Текст Джойса обязательно проговаривать вслух… весь его текст стоит на звуке, на ритмах». Биомеханически точно найденное визуальное решение зацикленное раскачивание на качелях позволяет актрисе целиком и полностью переключиться на озвучивание модернистски заковыристого и в то же время предельно чувственного текста. Она умело и дерзко раскручивает этот маховик.
Подлинной жемчужиной актерского включения в предлагаемую автором музыку «потока сознания» становится получасовой монолог Молли Полины Кутеповой. Похотливая певица изнывает от бессонницы рядом с мертвецки пьяным мужем, который наконец-то завершил свою «одиссею». Последней главе в классификации Джойса не соответствует ни одного искусства, так как «здесь говорит сама безыскусная природа». Молли Блум откровенно ведьма, на это указывает даже ее неестественно растрепанная прическа. Родство и с античной мифологией, и с природной стихией в роли Полины Кутеповой подчеркнуто наиболее очевидно: при первом появлении в начале спектакля она даже ни разу не выпрямится, не станет «прямоходящим» человеком. Она скользит бестелесной морской нимфой под волнами покрывала семейного ложа, захватывающего почти всю авансцену. В финале, избивая спящее тело мужа огромной подушкой, Молли смешивает в одном потоке брань на Блума, собственные любовные откровения, физиологические подробности и еще все то, что только может пронестись ночью в голове у зрелой женщины. Благодарная Полина Кутепова использует этот эпизод как полигон для актерского полета: она виртуозно справляется с говорением без знаков препинания, скользит между воображаемым пространством джойсовских обстоятельств и реальностью спектакля, превращая отдельные зигзаги монолога то в апарты, то в музыкальные, пропеваемые фразы. Джойс писал, что финальным монологом «Молли должна поставить свою подпись на Блумовом паспорте в вечность». В случае со спектаклем так и происходит: за эту роль Полина Кутепова получила свою первую «Золотую маску», а сам спектакль вышел на серьезный внебытовой уровень.
Хотя Кутепова в роли Молли Блум, несомненно, неординарное театральное событие, ее не хочется противопоставлять другим исполнителям. Актерская команда в этом спектакле прекрасно резонирует с режиссерским замыслом: актеры с удовольствием балансируют на грани актер/персонаж, получив уникальную возможность в рамках одного спектакля прогуляться по диаметрально противоположным игровым территориям. Калейдоскоп ролей, исполняемых несколькими артистами, превращает хор дублинцев в вереницу узнаваемых типов, как психологических, так и плакатно-знаковых (например, бравые ирландские патриоты в пабе). Один из самых сладких кусков достался Анатолию Горячеву. Совершающий свою нелегкую дублинскую одиссею Леопольд Блум путешествует из эпизода в эпизод, из жанра в жанр, сохраняя свою обаятельную приземленность, обывательское добродушие. Он становится безусловным героем повествования, его метафизический Сын Стивен Дедал отступает в сценической композиции на второй план.
Полтора года, прошедшие с момента премьеры «Улисса» (она состоялась 1 февраля 2009 года), позволили спектаклю набрать силу, приблизиться к раскрытию собственного драматического потенциала. Многие критики отмечали длинноты и энергетические провалы премьерных показов, теперь же стало ясно, что они следствие протяженности и большой нагрузки, ложащейся на небольшой актерский состав. Потребовалось немало времени, чтобы актеры смогли прийти к точному распределению себя на пространстве спектакля. Другая претензия, которая неоднократно звучала в московских рецензиях, «обычность» спектакля в противовес «революционности» романа. Действительно, спектакль далек от стремления создать новый театральный язык. Можно сказать, что это спектакль, поставленный Читателем, а не Соавтором: позиция, безусловно достойная уважения. Особенно в случае с романом, который мало кто дочитал до конца, не пропустив ни одной страницы.
Борис Павлович, «Петербургский театральный журнал», 07.2010
- В Воронеже показали пятичасовой спектакль по роману ПастернакаНадежда Роготовская, «Горком36», 15.09.2023
- «Мастерская Петра Фоменко» привезла в Воронеж «Доктора Живаго»Татьяна Ткачёва, «Российская газета», 11.09.2023
- Вкусно и точкаЗоя Бороздинова, «Петербургский театральный журнал (блог)», 10.07.2022
- Катехизис развратаВероника Словохотова, «Независимая газета», 27.06.2022
- «Где стол был яств, там гроб стоит»: как в «Опасных связях» мертвое вытесняет живоеЯна Жиляева, «Forbes», 26.06.2022
- По усам текло, а в рот не попалоАнастасия Плешакова, «Комсомольская правда», 24.06.2022
- Полина Кутепова сыграла в новом спектакле «Опасные связи» «Мастерской Петра Фоменко»Инга Бугулова, «Российская газета», 18.06.2022
- Мастерская Петра Фоменко представила вкусную во всех смыслах премьеруАлександра Сидорова, «БизнесFM», 14.06.2022
- Госпожу Турвель виконт съел на обедМария Позина, «Метро», 14.06.2022
- Стихи играют в жизньНина Шалимова, «Новая газета», 31.05.2021
- И пели «Вечную память»: нефоменковские паузы в спектакле «Доктор Живаго»Елена Алдашева, «Театр.», 24.03.2021
- Выйти из сумракаЛариса Каневская, «Мнение», 23.03.2021
- В «Мастерской Петра Фоменко» поставили пятичасовую версию «Доктора Живаго»Светлана Хохрякова, «Московский комсомолец», 5.03.2021
- Увидеть – не значит понятьСветлана Бердичевская, «Экран и Сцена», 18.12.2020
- Парное интервью: Полина Кутепова и Юрий Буторин отвечают на 10 вопросов о театре, любви и внутренней слепотеЮлия Ахметова, «Esquire», 16.12.2020
- Поднимите ей векиМарина Шимадина, «Театрал», 31.10.2020
- Самого главного глазами не увидишь: «Молли Суини» в Мастерской Петра ФоменкоЮлия Зу, «Musecube», 29.10.2020
- От какого театра мы отказываемсяМарина Токарева, «Новая газета», 28.10.2020
- Спасение утопающихЕлена Шаина, «Театр To Go», 24.10.2020
- «Молли Суини» в Мастерской Фоменко: спектакль, который учит принимать мир, не глядяInner Emigrant, «Ваш досуг», 23.10.2020
- Иван Поповски выпустит спектакль по пьесе Брайана ФрилаЕкатерина Авдеева, «Театр.», 18.10.2020
- Премьерный пасьянсЕлена Коновалова, «Экран и Сцена», 26.07.2019
- Мир не делится на черное и белоеВиктория Севрюкова, «Глазурь», 3.05.2019
- Король Лир, да здравствует король!Елизавета Маркова, «Musecube.org», 17.04.2019
- Король Лир в Мастерской Петра Фоменко: «Отцы и дети» или историческая хроника?Анна Богатырева, «Porusski.me», 1.04.2019
- Трагедия наследияЛюдмила Привизенцева, «Зонд Новости», 20.03.2019
- Слепых ведут безумцыЛариса Каневская, «Мнение», 19.03.2019
- Шах белому королюВиктория Пешкова, «Культура», 13.03.2019
- О молодом Лире и других находках Мастерской ФоменкоАндрей Дворецков, «Э-вести», 5.03.2019
- Вонючая левретка лести: в чем трагедия Лира?Алёна Витшас, «Русский блоггер», 1.03.2019
- Лишь ветер и дождь – в Мастерской Петра Фоменко поставили «Короля Лира»Павел Подкладов, «Ревизор.ru», 1.03.2019
- Король Лир как раб на галерахМарина Райкина, «Московский комсомолец», 1.03.2019
- Спектакль «Король Лир» 2019 в театре «Мастерская Петра Фоменко» в Москве: король словно бурлак на ВолгеАнастасия Плешакова, «Комсомольская правда», 27.02.2019
- Что вышло из «ничего»Марина Токарева, «Новая газета», 25.02.2019
- «Король Лир». Разбираем новый спектакль «Мастерской Петра Фоменко»«Информационный портал mos.ru», 23.02.2019
- Слава тебе, безысходная боль! Умер вчера сероглазый корольЕлизавета Авдошина, «Независимая газета», 18.02.2019
- В «Мастерской Петра Фоменко» снова ШекспирЮлия Зу, «Musecube.org», 17.02.2019
- Три сестры по версии ШекспираДарья Борисова, «На западе Москвы», 16.02.2019
- Бедный папашаНаталья Шаинян, «Российская газета», 15.02.2019
- Кураж и другиеПавел Подкладов, «Театрон», 22.12.2018
- Полны чудес ее чертоги
Павел Подкладов, 18.02.2018
- Возвращение в «Египетские ночи»Светлана Наборщикова, «Известия», 12.02.2018
- Эротический египетский анекдот в Театре ФоменкоНаталья Анисимова, «Русский блоггер», 11.02.2018
- «Условная» любовь: «Египетские ночи» на сцене Мастерской Петра ФоменкоМария Наумова, «Типичная Москва», 9.02.2018
- В театре «Мастерская Петра Фоменко» возобновили спектакль «Египетские ночи»Анжелика Заозерская, «Вечерняя Москва», 8.02.2018
- Сестры Кутеповы блеснули в спектакле с «французским акцентом»Эвелина Гурецкая, «Hollywood reporter», 11.07.2017
- «Фоменки» в зазеркальеТатьяна Ратькина, «Частный корреспондент», 28.04.2017
- Полина Кутепова: «Всегда опаздываю с выводами»Татьяна Власова, «Театрал-online», 15.04.2017
- Игра отражений: «Амфитрион» в «Мастерской Фоменко»Инна Логунова, «http://posta-magazine.ru», 21.03.2017
- Французский режиссёр с актёрами «Мастерской Фоменко» похулиганил с комедией МольераМария Беленькая, «Metro», 14.03.2017
- Полину и Ксению Кутеповых обманули богиАнастасия Плешакова, «Комсомольская правда», 9.03.2017
- Вот Рок, а вот порокИгорь Вирабов, «Российская газета», 8.03.2017
- Voulez vous cousher avec moi? Хотите ли вы спать со мнойВячеслав Суриков, «Эксперт», 6.03.2017
- Мольер. Но другойМарина Токарева, «Новая газета», 1.03.2017
- Полина Кутепова: «Играть как дети»Ольга Романцова, «Театральная афиша», 03.2017
- У вас родится ГеркулесОльга Егошина, «Театрал-online», 24.02.2017
- Обратная сторона любвиЕлизавета Авдошина, «Независимая газета», 20.02.2017
- Спектакль Кирилла Вытоптова «Мамаша Кураж» в Мастерской Фоменко стал двойным бенефисомГлеб Ситковский, «Ведомости», 27.07.2016
- Нажиться там, где нельзя выжитьВиктория Мельникова, «Metro», 26.07.2016
- Театр с боевыми действиямиРоман Должанский, «Коммерсант», 25.06.2016
- «Мамаша Кураж и её дети»Наталья Витвицкая, «Ваш досуг», 23.06.2016
- Время БрехтаМарина Шимадина, «Театрал», 23.06.2016
- Страх и нищета Мамаши КуражЕлизавета Авдошина, «Независимая газета», 23.06.2016
- Мир по БрехтуВячеслав Суриков, «Эксперт», 30.05.2016
- «Мамаша Кураж» устраивает премьеру в Мастерской ФоменкоЕвгения Смурыгина, «Business FM», 26.05.2016
- Феноменальные Ирина Горбачева и Полина Кутепова в «Мамаше Кураж»Алексей Киселев , «Афиша Daily», 25.05.2016
- Полина КутеповаМаруся Соколова, «Port», 05.2016
- Полина Кутепова выступит в юбилейной программе «Золотая маска в Латвии»«freecity.lv», 25.09.2015
- Семейное счастье: интервью с актрисой Полиной КутеповойМаруся Соколова, «http://dochkimateri.com», 09.2015
- По-человечески к зрителю: «Фантазии Фарятьева» в Мастерской Петра ФоменкоЛариса Каневская, «teatrall.ru», 18.02.2015
- Особенности русского репертуарного театраТатьяна Никишина, «Аргументы недели», 4.12.2014
- «После занавеса»: дождаться неба в алмазахАнна Балуева, «Комсомольская правда», 30.10.2014
- Старомодная комедия. Рецензия на новую версию «Фантазий Фарятьева»Марина Мурзина, «Аргументы и факты», 9.10.2014
- Все начинается в фойеНиколай Пересторонин, «Вятский край», 4.10.2014
- Рыжее счастье Мастерской Петра ФоменкоЕлена Смородинова, «Вечерняя Москва», 1.08.2014
- Пять троп «фоменок»Галина Шматова, «Экран и Сцена», 07.2014
- «Фантазии Фарятьева»Елена Губайдуллина, «Театральная Афиша», 05.2014
- «Фантазии Фарятьева»: мы все инопланетяне!Анна Балуева, «Комсомольская правда», 28.02.2014
- Зачем мы здесьИгорь Вирабов, «Российская газета», 20.02.2014
- «Фантазии Фарятьева»: люди с другой планетыНаталья Витвицкая, «http://www.vashdosug.ru», 14.02.2014
- Это у них сезонное
Анна Чужкова, «Культура», 13.02.2014
- Русский космизмАнастасия Паукер, «http://oteatre.info», 11.02.2014
- О чем фантазирует грустный стоматолог в «Мастерской Фоменко»Алла Панасенко, «М24.ru», 31.01.2014
- «Дар» стал точкой и прибытия, и отправленияАнна Балуева, «Комсомольская правда», 2.07.2013
- Пять тысяч штампов для вечностиПетр Сейбиль, Яна Жиляева, «VTBrussia.ru», 17.04.2013
- «Моряки и шлюхи»: танец чувствОльга Абакумова, «http://musecube.org», 14.02.2013
- «Моряки и шлюхи»: долой слова и юбкиАнна Балуева, 17.01.2013
- Моряки и шлюхиАлексей Киселев , «Афиша», 26.12.2012
- Концерт по заветамРоман Должанский, «Коммерсант», 25.12.2012
- «Моряки и шлюхи»: танцуют всеНаталья Витвицкая, «vashdosug.ru», 25.12.2012
- Попробуй попляшиГлеб Ситковский, «Ведомости», 24.12.2012
- «Моряки и шлюхи» оказались начинающими балеринамиАнастасия Плешакова, «Комсомольская правда», 24.12.2012
- Евгений Каменькович: «На Язычников меня благословил Фоменко»Анна Чужкова, «Культура», 23.12.2012
- Поматросят и не бросятИгорь Вирабов, «Российская газета», 21.12.2012
- Танцплощадка народов мираНиколай Берман, «Газета.ru», 20.12.2012
- Танцы о свободеГалина Шматова, «http://afisha.mail.ru», 18.12.2012
- Мерцающий отблеск дараОльга Романцова, «Планета Красота, № 11-12», 12.2012
- Неслучайный дарАлександра Солдатова , «Экран и Сцена (№ 19, 2012)», 10.2012
- «Дар»: фоменки на перепутьеНаталья Витвицкая, «Ваш досуг», 28.09.2012
- Подарочный наборЕлена Груева, «TimeOut Москва», 24.09.2012
- Попытка эпитафииКсения Ларина, «Новое время (The New Times)», 17.09.2012
- Спорный «Дар» в «Мастерской Петра Фоменко»Татьяна Филиппова, «РБК-Daily», 17.09.2012
- Томление на перепутьеМарина Шимадина, «Эксперт», 17.09.2012
- «Мастерская Петра Фоменко» показала первую премьеру после смерти учителяАлла Шевелева, «Известия», 17.09.2012
- Синеет за чертой страницыЕлена Дьякова, «Новая газета», 17.09.2012
- Комедии народного потребленияАнна Чужкова, «Культура», 15.09.2012
- Вокзал. Раскладываться не стоит…Ирина Алпатова, «http://www.teatral-online.ru», 14.09.2012
- Читать носом вредноОлег Зинцов, «Ведомости», 14.09.2012
- «Дар» напрасный, «Дар» случайныйМарина Давыдова, «colta.ru», 14.09.2012
- Охота на НабоковаАлла Шендерова, «Коммерсант», 13.09.2012
- Проворным аллюром бедных гоголевских героевГригорий Заславский, «Независимая газета», 13.09.2012
- Критический дарНиколай Берман, «Газета.ru», 12.09.2012
- Спектакль «Дар» стал первой премьерой нового сезона театра «Мастерская Петра Фоменко»Анна Нехаева, «ИТАР-ТАСС», 11.09.2012
- Полина Кутепова крутит носомЯна Жиляева, «vtbrussia.ru», 5.09.2012
- Занавес. Истории любвиОльга Абакумова, «http://musecube.org», 22.08.2012
- Вера ФомыАлена Карась, «Российская газета», 13.07.2012
- Полина Кутепова: тоска по совершенствуАлександр Калягин, «Радио России», 6.05.2012
- Полина Кутепова: «Мир и любовь сильнее убеждений и принципов»«Красота и здоровье», 12.2011
- Отец и дети: Фоменко глазами КутеповойТ. Карпова, «Линия полета», 11.2011
- Продолжения следуютЕлена Губайдуллина, «Энергия успеха», 01.2011
- Многоуважаемые щиИрина Алпатова, «Культура», 23.09.2010
- До свиданья, Чехов!Алла Шендерова, «www.openspace.ru», 15.09.2010
- «После занавеса»: Чехов двадцать лет спутсяМарина Шимадина, «Ваш досуг», 15.09.2010
- Судьбы Бобика и ТобиОльга Егошина, «Новые Известия», 15.09.2010
- Небо в алмазах. Они двоятсяЕлена Дьякова, «Новая газета», 13.09.2010
- Перед и послеГригорий Заславский, «Независимая газета», 13.09.2010
- «После занавеса»: в зале ожиданияНаталья Витвицкая, «www.vashdosug.ru», 13.09.2010
- Наши в ДублинеБорис Павлович, «Петербургский театральный журнал», 07.2010
- Рождество у Петра Фоменко, или Двадцать лет спустяАлексей Бартошевич, «OpenSpase.ru», 13.01.2010
- «Не потеряйтесь!»Евгений Соколинский, «Империя драмы (газета Александринского театра)», 11.2009
- В ритме ДжойсаСергей Конаев, «Экран и Сцена (№ 7)», 04.2009
- Хроника одного дняМарина Гаевская, «Культура», 5.03.2009
- Театральное изложение запрещенного романаГалина Шматова, «Театральная Жизнь (№ 3, 2009)», 03.2009
- День, жизнь и вечностьАлена Данилова, «Театрал (Театральные Новые Известия)», 03.2009
- В Мастерской Петра Фоменко состоялась премьера «Улисса»Ольга Фукс, «Вечерняя Москва», 19.02.2009
- Двое из Дублина«Итоги», 9.02.2009
- «Публика уходит так мне и надо!»Алла Шендерова, «Коммерсант-Власть», 9.02.2009
- Два слова о вечностиАлена Данилова, «Новые Известия», 4.02.2009
- «Улисс» в «Мастерской Петра Фоменко»Видмантас Силюнас, «OpenSpase.ru», 4.02.2009
- «Улисс» в «Мастерской Петра Фоменко»Видмантас Силюнас, «OpenSpace.Ru», 4.02.2009
- Евгений Каменькович: «Я не считаю наш путь единственно верным»«Частный корреспондент», 4.02.2009
- Театр одного романаРоман Должанский, «Коммерсант», 4.02.2009
- Хитрый УлиссАлена Карась, «Российская газета», 4.02.2009
- «Мастерская Петра Фоменко» совершила одиссеюАлла Шендерова, «infox.ru», 3.02.2009
- Вес взят. А зачем?Марина Давыдова, «Известия», 3.02.2009
- Пенелопа, поборовшая УлиссаОльга Романцова, «Газета», 3.02.2009
- Средний слойДина Годер, «Время новостей», 3.02.2009
- Берег утопииДмитрий Бавильский, «Частный корреспондент (www.chaskor.ru)», 2.02.2009
- Одиссея одного УлиссаАлла Шендерова, «Ваш досуг», 28.01.2009
- Полина Кутепова : "Тоскую по нашей неумелости"Веста Боровикова, «Театрал», 11.2007
- Игра в игруЕлена Губайдуллина, «Новые известия Театрал», 1.12.2006
- По волосам не плачутМарина Гаевская, «Культура», 30.11.2006
- Жизненно важноеАлена Данилова, «Взгляд», 20.11.2006
- Классный час Ксении КутеповойЕлена Дьякова, «Новая газета», 16.11.2006
- Потерянный райОльга Фукс, «Вечерняя Москва», 15.11.2006
- Проткнули времяГлеб Ситковский, «Gzt.ru», 14.11.2006
- Любовь в войлочных тапкахОльга Егошина, «Новые известия», 14.11.2006
- Аншлаг на «Самом важном»Любовь Лебедина, «Труд № 210», 14.11.2006
- Давайте я вас запишуОлег Зинцов, «Ведомости № 214 (1741)», 14.11.2006
- В одно касаниеДина Годер, «Время новостей», 13.11.2006
- Полина Кутепова: «Материал актера его судьба»Елена Губайдуллина, 7.04.2006
- Сестры ФоменкоМарина Зайонц, «Итоги», 27.03.2006
- У зеркала два лицаЛюбовь Мартынова, «Седьмой континент», 12.2005
- Воздушный ШоуСергей Конаев, «Экран и Сцена», 07.2005
- Шоу сиренДина Годер, «Газета.Ru», 25.06.2005
- Я от Бернарда ушел
Елена Груева, 24.06.2005
- Жестокие игры«Итоги», 21.06.2005
- Безопасная война половОльга Фукс, «Вечерняя Москва», 20.06.2005
- Ноющий ковчегЕкатерина Васенина, «Новая газета», 20.06.2005
- Сложная конструкцияГригорий Заславский, «Независимая газета», 17.06.2005
- Двор, где подкашиваются ногиРоман Должанский, «Коммерсантъ», 16.06.2005
- Пока все домаОлег Зинцов, «Ведомости», 16.06.2005
- Нам ли их осуждатьМарина Давыдова, «Известия», 15.06.2005
- Пробками закидалиГлеб Ситковский, «Газета», 15.06.2005
- Чаепитие на вулканеОльга Егошина, «Новые известия», 15.06.2005
- Фоменко среди трех сестерМарина Токарева, «Московские новости», 24.09.2004
- Сестринские чувстваМарина Зайонц, «Итоги», 21.09.2004
- Леденцовый период русской историиЕлена Дьякова, «Новая газета», 20.09.2004
- Три сестры и один сумасшедшийЕлена Ямпольская, «Русский курьер», 17.09.2004
- Египетские ночи«Pulse», 12.2002
- Сочинение по ПушкинуНина Агишева, «Московские новости», 8.10.2002
- Игра в КлеопатруМария Львова, «Вечерний клуб», 3.10.2002
- Условие КлеопатрыЕлена Левинская, «Театр, № 4», 10.2002
- Муза в декольтеВиктория Никифорова, «Эксперт», 30.09.2002
- Поговорим о странностях любви к театруЕкатерина Васенина, «Новая газета», 30.09.2002
- Птенцы гнезда ПетроваДина Годер, «Еженедельный журнал», 27.09.2002
- «Фоменки» переночевали с ПушкинымОльга Гердт, «Газета», 25.09.2002
- Петр Фоменко назначил цену за ночьРоман Должанский, «Коммерсант», 25.09.2002
- Ночь с КлеопатройНаталья Деревщикова, «Газета.Ru», 24.09.2002
- Жизнь за любовьМарина Мурзина, «Аргументы и факты, № 42», 09.2002
- Безумная ШайоОльга Егошина, «Вёрсты», 4.06.2002
- Безумный мир на подмосткахЛюбовь Лебедина, «Труд», 21.05.2002
- Растворение в канализацииГлеб Ситковский, 05.2002
- Инсценированные сновиденияЕлена Губайдуллина, «Новое время, № 18-19», 05.2002
- «Безумная из Шайо»Виктория Никифорова, «Седьмой континент», 05.2002
- Фоменко и невидимкиГлеб Ситковский, «Метро», 25.04.2002
- Реальности не бываетДина Годер, «Еженедельный журнал», 25.04.2002
- «Старухи» переиграли всехНина Агишева, «Московские новости», 16.04.2002
- Четыре безумные женщины убили четырех умных мужчинИгорь Вирабов, «Комсомольская правда», 12.04.2002
- Сестры по разумуНаталия Каминская, «Культура», 11.04.2002
- Бомжихи в стиле декадансАлла Шендерова, «Общая газета», 11.04.2002
- Обруч в небо, буржуев в канализациюГлеб Ситковский, «Алфавит», 9.04.2002
- Парад безумицАлексей Филиппов, «Известия», 6.04.2002
- Евы ПарижаОльга Фукс, «Вечерняя Москва», 5.04.2002
- Кумир для сердцаЕкатерина Дмитриевская, «Экран и сцена, № 7-8», 04.2002
- Игра в театрАлена Злобина, «Эксперт», 21.02.2000
- Тот самый чайОльга Егошина, «Литературная газета», 16.02.2000
- Женщины на грани красного цветаСветлана Хохрякова, «Культура», 3.02.2000
- Российская риторикаМарина Гаевская, «Современная драматургия, № 2», 02.2000
- ЧужиеЕлена Губайдуллина, «Театральный курьер», 02.2000
- Горький в цветахИрина Глущенко, «Независимая газета», 27.01.2000
- Qui pro quoЕкатерина Васенина, «Новая газета», 20.01.2000
- Зачем Париж, если рядом нет Мужчины?Ольга Фукс, «Вечерняя Москва», 18.01.2000
- Красавицы и чудовищаЕлена Ковальская, «Афиша», 17.01.2000
- Старые «Варвары» и новое варварствоАлексей Филиппов, «Известия», 29.12.1999
- Полина Кутепова, артистка:Екатерина Дмитриевская, 1999
- А еще
Наталия Якубова, «Театральная жизнь, № 1», 01.1997
- Четыре слагаемых успехаОльга Егошина, «Дом Актера, № 3-4», 1995
- Дело в
шляпе!Т. Белозерова, «Культура», 19.03.1994
- Как глупо быть Эрнестом«Сегодня», 16.02.1994
- Театр от ФомыЮрий Зерчанинов, 1993
- Мастера «Мастерской Фоменко»Мария Хализева, 1993
- «Фоменки» по-другому не умеютДарья Андреева, «Страстной бульвар»,