Женщины Педаяса
Премьера в Мастерской Петра Фоменко
Два месяца назад, во время фестиваля «Золотая маска», в Театре на Таганке Малый драматический показывал пьесу ирландского классика Брайена Фрила. На сцене шла притча о прозревшей слепой «Молли Суини», а в публике выделялась группа актеров Петра Фоменко. В антракте они держались вокруг некоего крупного человека, прежде в московских театральных фойе не мелькавшего, и вели себя заговорщически. Оказалось, что в то время как основная масса зала собралась «на Додина», эти пришли «на Фрила». Тогда эстонский режиссер Прийт Педаяс, так звали неизвестного, начинал репетировать в Мастерской Фоменко другую пьесу Фрила «Танцы на праздник урожая». И нынешняя премьера театра вписывает два этих новых имени в московскую сводную афишу.
Сказать что-то определенное из них двоих можно только о Фриле. Известно, что место действия большинства его пьес вымышленный Беллибег, собирательный образ ирландской провинции. Понятно, что под вполне достоверными историями беллибегчан, как правило, лежат и масса литературных аллюзий, и философские обобщения. Пять сестер из «Танцев на праздник урожая» похожи на трех чеховских, с их безысходным «счастья нет, не должно быть и не будет для нас» и невозможностью вырваться из круга обыденности. Но есть у пьесы особенный, фантастический привкус его придают ей не культурные аллюзии, а язычество. То язычество, что запретной свободой прорастает сквозь толщу христианской морали и приносит свои горькие плоды точно так же пробивается свет сквозь щели дома Мундэй в сценографии Владимира Максимова. Праздник урожая у Фрила это не только пляски деревенской молодежи в конце лета, на которые старшая сестра не пускает младших. И не только культы, которые отправляет старший брат христианский миссионер, много лет прослуживший в африканском лепрозории и вернувшийся домой больным и не помнящим родного языка (Карэн Бадалов). Язычество это, в числе прочего, и свобода младшей сестры наплевать на патриархальные нравы и дать жизнь своему внебрачному ребенку (мальчика играет Кирилл Пирогов), и притягательная безрассудность отца этого ребенка (Рустэм Юскаев).
В общем, «Танцы на праздник урожая» пьеса отменная и достойная обаятельнейших актрис Мастерской Галины Тюниной, Мадлен Джабраиловой, Ксении и Полины Кутеповых и Полины Агуреевой (она играет главную героиню), предложившая каждой из актрис по цельной истории. Чего эта пьеса достойна еще, так это перевода лучше того, которым воспользовался театр. А вместе и пьеса, и актрисы достойны более отчетливой режиссуры. Где в спектакле Педаяса место Педаяса непонятно. Кажется, не будь у них режиссера, актрисы, с их манерами, насколько привычными настолько и обаятельными, с их милыми штампами сыграли бы тот же самый спектакль.
Сказать что-то определенное из них двоих можно только о Фриле. Известно, что место действия большинства его пьес вымышленный Беллибег, собирательный образ ирландской провинции. Понятно, что под вполне достоверными историями беллибегчан, как правило, лежат и масса литературных аллюзий, и философские обобщения. Пять сестер из «Танцев на праздник урожая» похожи на трех чеховских, с их безысходным «счастья нет, не должно быть и не будет для нас» и невозможностью вырваться из круга обыденности. Но есть у пьесы особенный, фантастический привкус его придают ей не культурные аллюзии, а язычество. То язычество, что запретной свободой прорастает сквозь толщу христианской морали и приносит свои горькие плоды точно так же пробивается свет сквозь щели дома Мундэй в сценографии Владимира Максимова. Праздник урожая у Фрила это не только пляски деревенской молодежи в конце лета, на которые старшая сестра не пускает младших. И не только культы, которые отправляет старший брат христианский миссионер, много лет прослуживший в африканском лепрозории и вернувшийся домой больным и не помнящим родного языка (Карэн Бадалов). Язычество это, в числе прочего, и свобода младшей сестры наплевать на патриархальные нравы и дать жизнь своему внебрачному ребенку (мальчика играет Кирилл Пирогов), и притягательная безрассудность отца этого ребенка (Рустэм Юскаев).
В общем, «Танцы на праздник урожая» пьеса отменная и достойная обаятельнейших актрис Мастерской Галины Тюниной, Мадлен Джабраиловой, Ксении и Полины Кутеповых и Полины Агуреевой (она играет главную героиню), предложившая каждой из актрис по цельной истории. Чего эта пьеса достойна еще, так это перевода лучше того, которым воспользовался театр. А вместе и пьеса, и актрисы достойны более отчетливой режиссуры. Где в спектакле Педаяса место Педаяса непонятно. Кажется, не будь у них режиссера, актрисы, с их манерами, насколько привычными настолько и обаятельными, с их милыми штампами сыграли бы тот же самый спектакль.
Елена Ковальская, «Афиша», 25.06.2001
- Танцы до экстазаОлег Дуленин, «Знамя, № 6», 06.2002
- «Танцы на праздник урожая»«Афиша», 29.10.2001
- Танцы у костраОлег Дуленин, 24.10.2001
- Бабье царство по-ирландскиМарина Мурзина, «Аргументы и факты, № 24», 07.2001
- Пять сестер и один ребенокСаша Канноне, «Московские новости», 07.2001
- Женщины ПедаясаЕлена Ковальская, «Афиша», 25.06.2001
- Дансинг в пустынеЕкатерина Васенина, «Новая газета», 25.06.2001
- Сегодня праздник у девчат, сегодня будут танцыИгорь Вирабов, «Комсомольская правда», 8.06.2001
- «Танцы на празднике урожая»Маша Иванова, «Итоги», 5.06.2001
- Между Пиусом и ЛунасомГлеб Ситковский, «Вечерний клуб», 1.06.2001
- Сестер стало пятьОлег Зинцов, «Ведомости», 1.06.2001
- Тоскливый праздникЕлена Губайдуллина, «Независимая газета», 1.06.2001
- Чужие на «празднике урожая»Ирина Леонидова, «Культура», 31.05.2001
- Мастерская без мастераРоман Должанский, «Коммерсант», 31.05.2001
- Танцующие на светуМария Седых, «Общая газета», 31.05.2001
- Мастерская успехаОльга Романцова, «Вести.Ru», 31.05.2001
- Танцующие в теснотеМарина Давыдова, «Время новостей», 30.05.2001
- Пять сестерОльга Фукс, «Вечерняя Москва», 30.05.2001
- Танцы в сельских интерьерахИрина Корнеева, «Время МН», 29.05.2001
- Танцы по-ирландскиАлексей Филиппов, «Известия», 29.05.2001
- Сладкий яд большого мираЕлена Дьякова, «Газета.Ru», 28.05.2001