Форум
Все сообщения пользователя ridendo+
Вы не имеете права писать в форум не зарегистрировавшись.
Если вы зарегистрированы на любом другом форуме проекта Theatre.Ru,
вы можете использовать эти же имя и пароль.
Забытый пароль можно восстановить.
Re: Спор или оскорбления?
Je, Antoine, je... То бишь прЕбывать. Да и обещание не "прибывать" тоже радует.
Re: Спор или оскорбления?
Интересное дело! Вы, высказываясь на форуме, столь же публичны, как и режиссер, высказывающийся со сцены. Все ваши слова в адрес Каменьковича типа "грязь, кощунство" вы называете "резкой критикой", а такую же резкость в свой адрес -"руганью". Мне ваши тексты показались просто ушатами помоев, не имеющими никакого отношения к "критике". Вы слишком мало знаете, чтобы употреблять это слово, а на одной самоуверенности далеко не уедешь. Раз уж зашел об этом разговор (заметьте, не я это предложила), то воспользуюсь случаем и скажу, что ваши с Никтой отзывы мне всегда было тошно читать, настолько они были неуемно слащавы и приторны, не говоря уж о "нравоучительной" составляющей, о которой совершенно точно написал БВГ. За внешней умильностью и жеманностью обычно кроются нехилые когти, раздирающие неугодную физиономию без всяких церемоний. Ваш случай это правило подтверждает.
Re: Нет, Петр Иваныч, это я сказал "э" :)
Я, как Вы понимаете, использовала это как повод повеселиться. А то мы слишком уж рассерьезничались. Мне, между прочим, даже полегчало: не только со мной такие аберрации сознания бывают. Хотя у мужчин, по моим наблюдениям, чаще. Они ведь главные творцы.
Re:О критике
Спектакль оставил Годер равнодушной. Не вызвал никаких чувств, мыслей, ощущений. Поэтому рецензия, вообще говоря, вышла хоть и неглупой, но неизбежно скучноватой и довольно плоской. Наверное, при бедности впечатлений так всегда получается. Таким же тусклым вышел разбор и у Давыдовой, которая обычно даже негативную оценку умеет облечь в блестящую форму. Впервые я увидела у нее (даже как-то неловко было читать) в качестве откровения перепев совершенно общих мест: "И все же я осмелюсь предположить, зачем и о чем написан этот роман. Его смысл, его нерв, его открытие состоит в том, что не великие события, не войны или социальные катаклизмы, не выдающиеся личности, не уникальные характеры, а обыденная жизнь частного человека является (точнее, становится) в искусстве ХХ века главным предметом исследования." А вот отрывок из послесловия к роману:"Джойс...совершает переоценку ценностей. Только отдельный человек, его личность, чувства, проблемы имеют для него ценность и интерес. Войны же, революции и весь прочий всемирно-исторический антураж - личный скучный абсурд, где, к тому же, масса лжи и жестокости". Так что никакая смелость здесь не требовалась.
Мне же, как благосклонному зрителю, интереснее всего показалась статья Бавильского, который и роман-то, кажется, знает лучше прочих, и подкупает сбалансированностью оценки спектакля. Причем сбалансированность эта проистекает не от обязательности критика,а от искренной, по-моему, заинтересованности исследователя, стремящегося к всестороннему охвату познаваемого объекта.
Для БВГ (продолжение темы)
Только что открыла проф. рецензии на Улисса в разделе Пресса. О том, на чем мы не сошлись, гораздо полнее и откровеннее в статье Дины Годер. Из "выщипанных", по ее выражению, интеллектуальности и чувственности, второе, повторюсь, для сцены гораздо более досадная недостача.
Re: Первые впечатления об "Улисс"
Все так, но есть ведь еще внешние обстоятельства, понимаете? Может, в другой жизни были бы другие ощущения.
Re: Первые впечатления об "Улисс"
Да, конечно, несколько спуталась у меня последовательность. Однако ничего нового добавить не могу. Все то же: и Дом, и Носорог понравились в общем. Тоже пересматривала. Последний раз Дом смотрела издали, и это была пытка. Не видно ничего (а мимика очень там существенна), бинокль, будучи несколько избалованной, взять не сообразила. Но хуже всего то, что и не слышно. Это, конечно, никуда не годится. С тех пор на Дом не хочется. Или перебороть себя и попробовать исправить впечатление, чтоб осадок не оставался? Пробравшись поближе.
Но все-таки, вопрос остается: что делать зрителям в дальних рядах - непонятно. В общем, все перебрав, пришла к выводу, что действительно, Улисс мне подороже, чем почти все остальное (на Бесприданницу все еще надеюсь). Но думаю, что дело здесь еще и в материале.
Re: Первые впечатления об "Улисс"
Вы знаете, пока рано судить. Что было еще из премьер? Самое важное, Бесприданница, Сказка - все? Помню, как понравилось СВ, пошла смотреть второй раз. Но не скучаю без него совсем. А Бесприданница каждый раз чем-то, и весьма многим, не нравится, а все равно хочется на нее снова и снова. Про Сказку - не знаю. Постановка мне понравилась, но актерски (стажерски) кое-где совершенно было невыносимо. Пойду обязательно смотреть другой состав. Про Улисса мы ведь первыми впечатлениями обмениваемся, не так ли? Так вот, мое - безусловно положительное от постановки в целом. Я прекрасно провела 6 часов. Хотя помимо уже высказанного, есть, конечно, и другие критич. соображения. В частности, согласна со всеми Вашими. Топцов, правда, стал очень хорош, когда перестал паясничать. Еще мне хотелось бы, чтобы народ правильно произносил всякие иностранные слова. Латынь, вроде бы, недурно идет, а вот с французским и итальянским много ошибок. Если только они не входят в программу. Местами речь звучит неслышно, особенно если актеры отворачиваются от зала. А в таком мороке каждый звук должен быть абсолютно ясен, чтобы зрителя не охватило совсем уж безнадежное ощущение непонимания. Я, например, помню, как поняла произнесенное Казаковым "эллинизировать" лишь спустя пару секунд. Это слишком долго. Я категорически против (как и Вы) каких-либо пояснений или комментариев по ходу дела, если они предназначены исключительно для облегчения понимания, как, например, это делается в Сестрах (вот, есть ведь и на солнце пятна), но исконный материал надо подавать максимально отчетливо.
Re: Первые впечатления об "Улисс"
Черт, не ладится сегодня с писаниной. В предыдущем сообщении "нет никакого" - лишние слова.
Re: Первые впечатления об "Улисс"
Ну, что Вы, это даже лестно, когда женский текст принимают за мужской. Вот если наоборот, или по внешности путают...
Re: Первые впечатления об "Улисс"
А разве Вы не заметили, в конце приписку? Нет, конечно, у меня есть масса мелких недовольств, и я собиралась о них как-нибудь потом высказаться. Но это, в основном, касается актерской деятельности (хотя, конечно, режиссер в ответе за все).
Теперь, что касается пункта 3). Я совершенно не имела в виду юмор,хоть выше, хоть ниже пояса. И приводила в пример не Комеди-клаб, а Фассбиндера, которого ни один человек в мире не осмелится назвать пошлым или скабрезным. Речь идет только о том, что если одна из главных нет никакого составляющих мира этого романа выносится на сцену, она должно работать соответственно, а не жеманиться под вуалькой.
Re: Первые впечатления об "Улисс"
Наверное, этот спектакль особенно сильно подразделяет зрителей на читавших и нечитавших первоисточник. Я отношусь к тем, кто как раз к моменту просмотра прочел несколько десятков страниц. ЕБЖ, до конца обязательно дойду. И все же эти несколько страниц сыграли со мной уж не знаю какую шутку. Как только раздались первые реплика Быка и Стивена, я сильно приуныла. Вот, Джойс есть Джойс, а Каменькович ? Каменькович, и вместе им сойтись будет трудновато. Эти реплики мне показались явно рассчитанными на ?введение? зрителя в курс дела. Чтоб ему, бедняге, легче было. Напрасное беспокойство: за последующие часы зритель и так разобрался бы - или нет, в зависимости от зрителя. (Да и все ведь не пояснишь ? когда, например, Стивен кричит куда-то в задник ?Жагала сраму?, это уже никто не поясняет. Хотя с Пирром получилось забавно, потому что хорошо обыграно). Потом, когда пошли монологи Стивена, мне показалось странным, что он так нарочито обращает их к залу. Это ведь монологи внутренние, как бы не рассчитанные на слушателя, и лучше было бы найти какую-то другую форму их подачи. Однако спустя какое-то время (возможно, кончились те прочитанные страницы, хотя текст здорово перетасован) мои недовольства и опасения как-то забылись, и можно было начинать просто наслаждаться спектаклем. Что я и сделала. Особенно ко второму действию, когда Горячев исчерпал свои ?титулярные? приемы типа высовывания языка и остались лишь его голос и пластика, которые с невероятной силой взяли этот невозможный вес ? текст Джойса. Я бы и его одного могла смотреть.Но ведь было еще и другое. Еще одно браво Каменьковичу за удивительно выстроенное зрелище, где нет ни минуты простоя, где сцепка всех таких разных моментов неразрывна и в то же время незаметна, где все сделано абсолютно ?заподлицо?. Все краски использованы с удивительной деликатностью ? никаких злоупотреблений ни музыкой, как ни прекрасно она подобрана, ни танцами, как ни хочется их продлить, ни смешной клоунадой, кончающейся ровно тогда, когда пошел бы перебор. Я не заметила (или забыла) ни одного досадного момента, ни одной неловкости, никаких несостыковок в выполнении поставленной задачи. Другой вопрос, что это была за задача, но спорить о том, таки это Джойс или не Джойс, мне даже неинтересно. Да я хочу Да, сказал режиссер, и это его, режиссера, право. Хотя об одной довольно принципиальной ?неджойсовости? все же осмелюсь сказать. Как-то мне попалось одно интимное письмецо Эльзы Триоле своей сестричке Лиле Брик, в котором по-женски обсуждался Маяковский. Так вот для Эльзы он, по ее словам, был ?недостаточно похабен?. И хотя Евгений Борисович не чурается ни грубых слов, ни откровенных жестов, получается все же ?недостаточно?. Возможно, исконная целомудренность фоменковской сцены мешает актерам, но они все же не передают того густо-плотского начала, которым просто пропитаны персонажи романа. Я уж не говорю об эфемерной Полине, в своем монологе похожей, скорее, на отрешившуюся грешницу, исповедующуюся самому Господу уже где-то в горних высях. Но даже брутальный Казаков словно старается приглушить и смазать непристойности. Поэтому все эти слова, жесты, гримасы никак не срабатывают и кажутся совершенно неуместными и ненужными. Мне, по мере дальнейшего чтения, все чаще вспоминался фильм ?Берлин, Александр-плац?, и, как оказалось, не зря. В европейских культурологических изысканиях эти произведения сравнивают очень часто. Конечно, я не призываю довести сексуальную тему до той животной жесткости, с которой это делается у Фассбиндера, но и излишняя робость противоречит тексту и вызывает ощущение недоигранности. Раз уж берутся за такой роман, то придется быть дюжим. А вот с неизбывной на этой сцене ?светлостью? этого спектакля я с радостью смирюсь, как бы ни шла она наперекор куда более мрачному колориту господина Джойса. (Inachevé)
Re: Первые впечатления об "Улисс"
А что, по Вашему мнению, самое главное в романе? И каково Ваше впечатление от него, "гораздо более глубокое"? Спрашиваю не из праздного любопытства. С Шишкиным-то (текстом)все лежит на поверхности, как бы он ни был закручен.
Re: С рождеством!
Эти антиукраинские выпады нашего форума есть результат колебания вместе с линией партии? Чью-то рiдну мову отказывается распознавать?
Re: Несколько слов о "Трех сестрах"
Насчет режиссера vs.актера. Актеры в ответ на восторженные слова о замечательно сыгранной роли частенько просто потупляют глаза и говорят: это все Петр Наумыч. А Петр Наумыч, слегка понизив голос: это все актеры. Прелестная манера, или, если хотите, элемент этикета, превозносить заслуги другого. Но роль режиссера театра "Мастерская Фоменко" в его, театра, формировании со всеми его "шалостями" преувеличить, конечно, невозможно. А кто автор той или иной конкретной находки - так надеюсь, у театра есть свои летописцы, и может быть,когда-нибудь, от кого-нибудь мы об этом что-нибудь узнаем.
Re: Несколько слов о "Трех сестрах"
Да есть же все эти "шалости" и в Сестрах, да только в другой тональности, что ли. Вы просто выбрали слово, уместное скорее для откровенной комедии, когда актеры порой работают непосредственно на зрителя. Это весьма заметно в "Сказке". В Сестрах же, мне кажется, актеры полностью замкнуты друг на друге (и "шалят" друг для друга), и ощущение получается какое-то двойное и противоречивое: с одной стороны, необыкновенно сильный эффект присутствия - словно ты там, с ними, безмолвный, но полноправный участник происходящего, а с другой стороны - как соглядатай подсматриваешь в чужое окно. И когда изредка все-таки нет-нет, да и проклюнется в Сестрах слишком,скажем,откровенная "шалость" (типа отставленной ножки Соленого), мне это, честно говоря, настрой сбивает. Реагирует на это зритель, а не Ирина, и это уже выбивается из общей стилистики. У меня только этот спектакль вызывает самые сильные ассоциации с музыкальным произведением, хотя там гораздо меньше музыки, чем в "Сказке" или любом другом мюзикле. Он для меня как симфония, где есть и разные темы, и деление на части, и сольные партии отдельных инструментов, а все же музыкальная ткань абсолютно неразрывна. И еще одна ассоциация. Помню, как всех когда-то поразило выступление английских фигуристов-танцоров, раз и навсегда, по-моему, поломавших все традиции. Обычно выступления строились из нескольких разнохарактерных частей: медленных и быстрых, плавно-лирических и лихо-плясовых. Англичане же откатали все в абсолютно едином ключе под равелевское Болеро, и в их катании невозможно было выделить ни одного движения - такая это была единая, совершенно завораживающая вязь. И хотя наши тогда были впереди планеты всей, но пришлось им уступить - англичане были ни с кем не сравнимы. В том же, по-моему, и уникальность Сестер. А Сказка... Уйма веселья, отличные мужские партии, прекрасное настроение - всем огромное спасибо, но все-таки, просто "шутка гения". И, опережая события, скажу, что если какой критик начнет выступать с серьезными претензиями, то пусть начнет, например, с "Кофейной кантаты" - почему, мол, не очередные "Страсти".
Re: С Новым Годом любимый театр!!
Желаю самому прекрасному театру хранить и приумножать ту потрясающую гармонию, которой мы так восхищаемся в глубинах зрительного зала. Любите и цените друг друга, потому что собрать вас воедино - это настоящее чудо господне, а этим стоит дорожить. Время - оно не только забирает, но и дает. И пусть в наступающем году все трудности и невзгоды преодолеются, и будут только ничем не омрачаемый труд,светлая радость и заслуженное счастье.