«Гармония мира не знает границ┘»
Заметьте, что в название двух последних спектаклей Петра Фоменко («Одна абсолютно счастливая деревня» по прозе Бориса Вахтина и «Семейное счастие» по раннему роману Льва Толстого) вынесено слово «счастье», и напрашивается мысль о том, что оба они и повествуют о счастье. Однако сравнение текстов наводит на размышления иного толка. Сюжет «Абсолютно счастливой деревни» соткан событиями трагическими: война, смерть, вдовство, голод. Но атмосфера спектакля солнечна и жизнелюбива. Там, в неведомой деревне, люди были в ладу с самими собой, а любовь побеждала все несчастливые обстоятельства. В том числе смерть. В обстоятельствах «Семейного счастия» нет ровным счетом ничего ужасающего или хотя бы скорбного. Прекрасная усадьба, молодая влюбленная девушка, опекун, отвечающий ей взаимностью, славное супружество, ее попытка измены и возвращение в лоно семьи. И при всем этом внешнем благополучии люди маются оттого, что жизнь их однообразна, уныла, рутинна, и кажется им, будто они впрямь несчастны. Сравнивая два спектакля, невольно сравниваешь и два мировоззрения, два образа жизни людей естественных (деревенских, природных) и людей цивилизованных, городских, изнеженных и взнервленных.
Не внешние обстоятельства думаешь ты - делают человека счастливым или несчастным. Более того, когда жизнь действительно страшна, она воспитывает оптимистов (своего рода тренажер), а к рефлексии, раздвоению сознания и депрессии ведет жизнь благополучная.
Ксения Кутепова (она играет Машу), выходя на поклоны, делает книксен. Будто бы в балетном, а не в драматическом театре. По законам балетного и музыкального представлений выстроен весь спектакль. Ксения Кутепова не ходит и не бегает, она скользит по сцене порывистой и вдохновенной танцовщицей. На вешалку наброшено белое платье, под ней тапочки-балетки. Пластический рисунок никак не противоречит психологическому: Маша, молодая, угловатая, рвется навстречу любви и новому опыту.
Аристократически сдержанный Сергей Михайлович (его, как и Михеева в «Абсолютно счастливой деревне», играет Сергей Тарамаев, и он неузнаваем), по-зимнему укутанный в шарф (она с голыми плечиками), общается с подопечной, как с малым дитем.
Но очень скоро, влюбившись, неожиданно и смешно перенимает и скорость ее речи, и скользящую неуклюжесть движений. Глупеет, как любой влюбленный, даже взрослый и солидный человек, и пробует скрыться от чувства. Физически спрятаться закрывает двери в комнатах, будто так можно преградить дорогу любви.
Спасения нет, и вот уже девочка манипулирует опекуном. Опять же в буквальном значении слова: вертит его головой, жестикулирует его руками.
Ясно, что дело к свадьбе. Потому что вместо общей нагрудной салфетки у них появляется общий плед, а пространство для ее полетов все сужается и сужается из-за ваз с сухими цветами, расставленных по плану будущей жизни. Зримые метафоры (увядающие цветы любви, сухие букеты семейной жизни, отсутствие места для радости и мечты) не навязчивы, но изумительны в своей искусной простоте.
Зримы и перемены образа героини. Еще не начнется второй акт, еще не появится на авансцене Маша, но вы уже заметите, что на вешалке теперь не детское беленькое кое-как брошенное платье, но аккуратно повешенный дамский пеньюар. Правда, юбка все еще валяется на полу. И вместо девочки в короткой рубашечке, зябко прячущейся в шаль, перед нами предстанет напомаженная дама в корсете и халате поверх.
Детское жеманство оборачивается взрослой манерностью, порывистость превращается в резкость, круговые танцевальные па сменяются ломаными движениями на месте. Вместо Вальса Штрауса и Польки Рахманинова исполняются «Грезы любви» Шумана и «Утешение» Листа.
Меняются и немузыкальные рефрены спектакля. В первом, детском, влюбленном акте их было несколько. Распевный крик Кати (ее играет Людмила Аринина): «Григорий, Григорий!» Катя зовет отсутствующего слугу, когда нужно сыскать благовидный предлог и исчезнуть со сцены и с глаз возлюбленных. Вторым рефреном, своего рода припевом служит ритуальная сцена чаепития.
Все трое молча сидят за столом, укрывшись той самой белой, одной на всех большущей салфеткой, аппетитно грызут сушки с маком и время от времени переспрашивают друг друга: «А?» будто и впрямь кто-то что-то произнес, не то послышалось. И, наконец, третий рефрен многократно повторенная фраза «Отлично жить на свете».
Ко второму акту окажется, что отлично жить не на свете, а в свете.
К себе прежней, озорной и шальной девочке, Маша возвращается только в мечтах о Петербурге, его балах, его огнях, его свете. Там музыка, там танцы. А дома сухое щелканье счетов, на которых как-то бездумно, механически и вроде бы даже страдальчески откладывает костяшки Сергей Михайлович. И если раньше они окликали друг друга мелодичным «А?», то теперь чопорным «Что?». Вот он, на этот раз в звуке обозначенный конфликт. Все, что готова принести в жертву своему благородному супругу «грациозно самоуверенная барышня», это ее бальная юбка.
Бальную юбку она надевает и просто-таки героически сбрасывает, когда становится уже совершенно очевидно: муж не жаждет провести вечер на очередной тусовке. С опаской провинциалки Маша Кутеповой разглядывает разряженных кавалеров-щелкоперов, но в семейном диспуте выступает как настоящий столичный философ. Целая теория неравенства мужчин и женщин выстраивается только и исключительно ради того, чтобы обеспечить себя балом, наперекор Сергею Михайловичу.
Героиня обретает искомую свободу. Пока постылый муж складывает цифири, она кокетливо и безголосо поет уже на французских вечеринках, болеет при виде соперниц, сама пугается собственного эгоизма и возвращается в лоно семьи. Тут бы следовало сесть попить чаю («Гармония мира не знает границ, сейчас мы будем пить чай» как поет Гребенщиков), но сервиз разбит («Вдребезги» сказал бы доктор Чебутыкин у доктора Чехова). Свобода, которой человек не научен пользоваться, разрушительна (и не только в семейной жизни не так ли?). Осколки разбитого вдребезги сервиза и семейного счастия, само собой, покорно и безропотно собирает Он. Сухой, педантичный, чуть желчный, но очень добрый Сергей Михайлович. Что ж, снова можно пить чай.
Правда, баба на чайник, тряпичная кукла, которую он так смешно и к общему удовольствию сажал себе на голову в начале спектакля и в начале любви, кукла, от имени которой объяснялся, стесняясь, с Машей, теперь, как кажется, надета на голову для того, чтобы скрыть слезы.
«Надо прожить самим весь вздор жизни для того, чтобы вернуться к самой жизни. Прелестный, милый вздор». Так написано у Льва Толстого. Правда, потом Толстой, видно испугавшись отсутствия нравоучения, требовал вернуть ему вторую часть романа из редакции «Русского вестника» и писал, что роман «постыдная мерзость» и «мерзкое сочинение». «Я теперь похоронен как писатель и как человек». Петр Фоменко с автором романа в его оценке не согласился. Вместе со своими артистами он предоставил страждущим редкую возможность вернуться к самой жизни, прожив в театре ее прелестный и милый вздор.
P. S. «Старое чувство стало дорогим невозвратимым воспоминанием, а новое чувство любви к детям и к отцу моих детей положило начало другой, но уже совершенно иначе счастливой жизни. С этого дня кончился мой роман с мужем». Последняя строчка романа Толстого потом отзовется в коротком рассказе Чехова: «В ту ночь она полюбила своего мужа». Как и ритуал чаепития, как и спящий нет, бодрствующий родственник или гувернантка. На основании одного только «Семейного счастия» впору писать филологическое исследование о влиянии Толстого на Чехова. Но чеховский рассказ написан от лица автора. Произведение Толстого изложено от имени героини. Русская литература знает примеры эпистолярных произведений, в которых часть писем от лица женщин. Знает и примеры коротких рассказов, в которых автор выступает от имени женщины. И единственный, но незаконченный роман Лескова. Получается, что один только Лев Толстой мог повторить за Флобером и с гораздо большим на то основанием: «Маша это я». Заметьте, что мужчина этот не сладкоголосый Бунин или Тургенев, но Лев Толстой. Как-то даже неприятно проникший в особенности женской психологии.
Март 2001 г.
Не внешние обстоятельства думаешь ты - делают человека счастливым или несчастным. Более того, когда жизнь действительно страшна, она воспитывает оптимистов (своего рода тренажер), а к рефлексии, раздвоению сознания и депрессии ведет жизнь благополучная.
Ксения Кутепова (она играет Машу), выходя на поклоны, делает книксен. Будто бы в балетном, а не в драматическом театре. По законам балетного и музыкального представлений выстроен весь спектакль. Ксения Кутепова не ходит и не бегает, она скользит по сцене порывистой и вдохновенной танцовщицей. На вешалку наброшено белое платье, под ней тапочки-балетки. Пластический рисунок никак не противоречит психологическому: Маша, молодая, угловатая, рвется навстречу любви и новому опыту.
Аристократически сдержанный Сергей Михайлович (его, как и Михеева в «Абсолютно счастливой деревне», играет Сергей Тарамаев, и он неузнаваем), по-зимнему укутанный в шарф (она с голыми плечиками), общается с подопечной, как с малым дитем.
Но очень скоро, влюбившись, неожиданно и смешно перенимает и скорость ее речи, и скользящую неуклюжесть движений. Глупеет, как любой влюбленный, даже взрослый и солидный человек, и пробует скрыться от чувства. Физически спрятаться закрывает двери в комнатах, будто так можно преградить дорогу любви.
Спасения нет, и вот уже девочка манипулирует опекуном. Опять же в буквальном значении слова: вертит его головой, жестикулирует его руками.
Ясно, что дело к свадьбе. Потому что вместо общей нагрудной салфетки у них появляется общий плед, а пространство для ее полетов все сужается и сужается из-за ваз с сухими цветами, расставленных по плану будущей жизни. Зримые метафоры (увядающие цветы любви, сухие букеты семейной жизни, отсутствие места для радости и мечты) не навязчивы, но изумительны в своей искусной простоте.
Зримы и перемены образа героини. Еще не начнется второй акт, еще не появится на авансцене Маша, но вы уже заметите, что на вешалке теперь не детское беленькое кое-как брошенное платье, но аккуратно повешенный дамский пеньюар. Правда, юбка все еще валяется на полу. И вместо девочки в короткой рубашечке, зябко прячущейся в шаль, перед нами предстанет напомаженная дама в корсете и халате поверх.
Детское жеманство оборачивается взрослой манерностью, порывистость превращается в резкость, круговые танцевальные па сменяются ломаными движениями на месте. Вместо Вальса Штрауса и Польки Рахманинова исполняются «Грезы любви» Шумана и «Утешение» Листа.
Меняются и немузыкальные рефрены спектакля. В первом, детском, влюбленном акте их было несколько. Распевный крик Кати (ее играет Людмила Аринина): «Григорий, Григорий!» Катя зовет отсутствующего слугу, когда нужно сыскать благовидный предлог и исчезнуть со сцены и с глаз возлюбленных. Вторым рефреном, своего рода припевом служит ритуальная сцена чаепития.
Все трое молча сидят за столом, укрывшись той самой белой, одной на всех большущей салфеткой, аппетитно грызут сушки с маком и время от времени переспрашивают друг друга: «А?» будто и впрямь кто-то что-то произнес, не то послышалось. И, наконец, третий рефрен многократно повторенная фраза «Отлично жить на свете».
Ко второму акту окажется, что отлично жить не на свете, а в свете.
К себе прежней, озорной и шальной девочке, Маша возвращается только в мечтах о Петербурге, его балах, его огнях, его свете. Там музыка, там танцы. А дома сухое щелканье счетов, на которых как-то бездумно, механически и вроде бы даже страдальчески откладывает костяшки Сергей Михайлович. И если раньше они окликали друг друга мелодичным «А?», то теперь чопорным «Что?». Вот он, на этот раз в звуке обозначенный конфликт. Все, что готова принести в жертву своему благородному супругу «грациозно самоуверенная барышня», это ее бальная юбка.
Бальную юбку она надевает и просто-таки героически сбрасывает, когда становится уже совершенно очевидно: муж не жаждет провести вечер на очередной тусовке. С опаской провинциалки Маша Кутеповой разглядывает разряженных кавалеров-щелкоперов, но в семейном диспуте выступает как настоящий столичный философ. Целая теория неравенства мужчин и женщин выстраивается только и исключительно ради того, чтобы обеспечить себя балом, наперекор Сергею Михайловичу.
Героиня обретает искомую свободу. Пока постылый муж складывает цифири, она кокетливо и безголосо поет уже на французских вечеринках, болеет при виде соперниц, сама пугается собственного эгоизма и возвращается в лоно семьи. Тут бы следовало сесть попить чаю («Гармония мира не знает границ, сейчас мы будем пить чай» как поет Гребенщиков), но сервиз разбит («Вдребезги» сказал бы доктор Чебутыкин у доктора Чехова). Свобода, которой человек не научен пользоваться, разрушительна (и не только в семейной жизни не так ли?). Осколки разбитого вдребезги сервиза и семейного счастия, само собой, покорно и безропотно собирает Он. Сухой, педантичный, чуть желчный, но очень добрый Сергей Михайлович. Что ж, снова можно пить чай.
Правда, баба на чайник, тряпичная кукла, которую он так смешно и к общему удовольствию сажал себе на голову в начале спектакля и в начале любви, кукла, от имени которой объяснялся, стесняясь, с Машей, теперь, как кажется, надета на голову для того, чтобы скрыть слезы.
«Надо прожить самим весь вздор жизни для того, чтобы вернуться к самой жизни. Прелестный, милый вздор». Так написано у Льва Толстого. Правда, потом Толстой, видно испугавшись отсутствия нравоучения, требовал вернуть ему вторую часть романа из редакции «Русского вестника» и писал, что роман «постыдная мерзость» и «мерзкое сочинение». «Я теперь похоронен как писатель и как человек». Петр Фоменко с автором романа в его оценке не согласился. Вместе со своими артистами он предоставил страждущим редкую возможность вернуться к самой жизни, прожив в театре ее прелестный и милый вздор.
P. S. «Старое чувство стало дорогим невозвратимым воспоминанием, а новое чувство любви к детям и к отцу моих детей положило начало другой, но уже совершенно иначе счастливой жизни. С этого дня кончился мой роман с мужем». Последняя строчка романа Толстого потом отзовется в коротком рассказе Чехова: «В ту ночь она полюбила своего мужа». Как и ритуал чаепития, как и спящий нет, бодрствующий родственник или гувернантка. На основании одного только «Семейного счастия» впору писать филологическое исследование о влиянии Толстого на Чехова. Но чеховский рассказ написан от лица автора. Произведение Толстого изложено от имени героини. Русская литература знает примеры эпистолярных произведений, в которых часть писем от лица женщин. Знает и примеры коротких рассказов, в которых автор выступает от имени женщины. И единственный, но незаконченный роман Лескова. Получается, что один только Лев Толстой мог повторить за Флобером и с гораздо большим на то основанием: «Маша это я». Заметьте, что мужчина этот не сладкоголосый Бунин или Тургенев, но Лев Толстой. Как-то даже неприятно проникший в особенности женской психологии.
Март 2001 г.
Марина Тимашева, «Петербургский театральный журнал, № 24», 2001
- На пиру у старосветских помещиковАлена Карась, «Российская газета», 27.12.2001
- Обаяние генияСергей Конаев, «Экран и сцена, № 44 (614)», 11.2001
- «Танцы на праздник урожая»«Афиша», 29.10.2001
- Танцы у костраОлег Дуленин, 24.10.2001
- Оля Мухина и ее «Ю»Марина Мурзина, «АиФ Москва», 3.10.2001
- Да-да, нет-нет Оли МухинойКонстантин Александров, «dellAPT», 1.10.2001
- Могу лететь? - Лети!Елена Гинцберг, «dellAPT», 1.10.2001
- Москва слезам не веритЮрий Алесин, «www.MoscowOut.ru», 1.10.2001
- «Ю» Ольги Мухиной во МХАТе им. ЧеховаДжон Фридман, «“Moscow Times”», 27.09.2001
- Чай, кофе, потанцуемАнтон Красовский, «Независимая газета», 27.09.2001
- Молодая кровьГригорий Заславский, «Русский журнал», 26.09.2001
- Разбиваются сердца под воздействием винцаМарина Райкина, «Московский комсомолец», 25.09.2001
- Из жизни шпротАлексей Филиппов, «Известия», 24.09.2001
- Время ЮИрина Корнеева, «Время МН», 20.09.2001
- Я комедиант. Ничтожная роль?Наталия Каминская, «Культура», 13.09.2001
- Семейное несчастиеПавел Руднев, «Дом Актера», 09.2001
- «Война и мир. Начало романа. Сцены» (по роману Л. Толстого)Елена Ковальская, «Афиша», 27.08.2001
- Галина Тюнина«Афиша», 9.07.2001
- Бабье царство по-ирландскиМарина Мурзина, «Аргументы и факты, № 24», 07.2001
- Пять сестер и один ребенокСаша Канноне, «Московские новости», 07.2001
- Женщины ПедаясаЕлена Ковальская, «Афиша», 25.06.2001
- Дансинг в пустынеЕкатерина Васенина, «Новая газета», 25.06.2001
- Сегодня праздник у девчат, сегодня будут танцыИгорь Вирабов, «Комсомольская правда», 8.06.2001
- «Танцы на празднике урожая»Маша Иванова, «Итоги», 5.06.2001
- Между Пиусом и ЛунасомГлеб Ситковский, «Вечерний клуб», 1.06.2001
- Сестер стало пятьОлег Зинцов, «Ведомости», 1.06.2001
- Тоскливый праздникЕлена Губайдуллина, «Независимая газета», 1.06.2001
- Чужие на «празднике урожая»Ирина Леонидова, «Культура», 31.05.2001
- Мастерская без мастераРоман Должанский, «Коммерсант», 31.05.2001
- Танцующие на светуМария Седых, «Общая газета», 31.05.2001
- Мастерская успехаОльга Романцова, «Вести.Ru», 31.05.2001
- Танцующие в теснотеМарина Давыдова, «Время новостей», 30.05.2001
- Пять сестерОльга Фукс, «Вечерняя Москва», 30.05.2001
- Танцы в сельских интерьерахИрина Корнеева, «Время МН», 29.05.2001
- Танцы по-ирландскиАлексей Филиппов, «Известия», 29.05.2001
- Сладкий яд большого мираЕлена Дьякова, «Газета.Ru», 28.05.2001
- Война и мир в мастерскойМарина Гаевская, «Российские вести», 23.05.2001
- В одно касаниеАлександра Машукова, «Новое русское слово», 6.04.2001
- Начало романаЛ. Осипова, «Семья и школа, № 4», 04.2001
- Толстой. Мир без войныОльга Игнатюк, «Россия», 22.03.2001
- Начало романа. Сцены
Вера Максимова, «Век», 16.03.2001
- Мир без войныЛюбовь Лебедина, «Труд», 16.03.2001
- Между миром и войнойВиктория Никифорова, «Эксперт», 12.03.2001
- От мира до войныОльга Лаврова, «Ваш Досуг», 8.03.2001
- До войныЕлена Ковальская, «Афиша», 5.03.2001
- Известен адрес, где хранится спасительная красотаЯн Смирницкий, 03.2001
- Завтра была войнаМарина Мурзина, «Аргументы и факты, № 11», 03.2001
- Шпрехопера в трех актахАлексей Парин, 03.2001
- Что такое «Война и мир»?Елена Губайдуллина, 03.2001
- Мальбрук в поход собралсяОльга Егошина, «Театр, № 2», 03.2001
- Парадоксы ТолстогоНадежда Ефремова, «Экран и сцена, № 11 (581)», 03.2001
- Андрей в поход собрался«Финансовая Россия, № 7», 03.2001
- Другая жизньВалерий Семеновский, «Театр, № 2», 03.2001
- Миро-приятиеДина Годер, «Итоги», 27.02.2001
- Мозаика «Войны и мира»Нина Агишева, «Московские новости», 27.02.2001
- Потертый альбом на сквозняке нового векаЕлена Дьякова, «Новая газета», 26.02.2001
- Князь Андрей под медным тазомГлеб Ситковский, «Вечерний клуб», 23.02.2001
- Невыразимая легкость эпопеиНаталия Каминская, «Культура», 22.02.2001
- Ксения Кутепова стала Марьей, Соней и Жюли одновременноАлексей Белый, «Комсомольская правда», 22.02.2001
- Не до концаГригорий Заславский, «Независимая газета», 21.02.2001
- Толстовство в чистом видеРоман Должанский, «Коммерсант», 20.02.2001
- О доблести, о подвигах, о славеОльга Фукс, «Вечерняя Москва», 20.02.2001
- Эпопея в камерном форматеОлег Зинцов, «Ведомости», 20.02.2001
- Толстой нашего времениМайа Одина, «Сегодня», 20.02.2001
- Амазонки неавангардаЛариса Юсипова, «Ведомости», 20.02.2001
- Соткано с любовьюИрина Корнеева, «Время МН», 20.02.2001
- Очень маленький ТолстойАлексей Филиппов, «Известия», 20.02.2001
- Всесильный бог деталейАлена Солнцева, «Время новостей», 19.02.2001
- Гадание по «Войне и миру»Елена Дьякова, «Газета.ру», 19.02.2001
- У Петра Фоменко снова премьера«Афиша», 19.02.2001
- О шестом англезе, дурочке из дома отдыха и механике эпизодаКирилл Рогов, «Полит. Ру», 11.02.2001
- Уроки музыкиАнатолий Смелянский, «Московские новости», 12.01.2001
- Театр семьиОлег Дуленин, «Планета Красота, № 1-2», 01.2001
- «Гармония мира не знает границ┘»Марина Тимашева, «Петербургский театральный журнал, № 24», 2001