Кой черт их понес на эту галеру
«Прости нас, Жан-Батист » в «Мастерской П. Фоменко»
Дурные предчувствия по поводу нового спектакля «Мастерской П. Фоменко» рождаются при первом же взгляде на афишу. Когда театр сразу, одним только выбором заголовка, берет, краснея, извиняющийся тон, а сам Петр Фоменко, отважно принимая всю полноту ответственности за результат, пишет себя не режиссером-постановщиком и даже не художественным руководителем постановки, а «соучастником», сразу ясно: здесь что-то не так. И уже окончательно тошно делается от подзаголовка: «Парафраз в стихах и прозах или в мимиках и позах, навеяно комедией Мольера
»
Предыстория спектакля проста и печальна. Мольеровского «Мещанина во дворянстве» перефразировал актер Вениамин Смехов, назвав свое сочинение «Журден-Журден». Приятельствующий со Смеховым еще со времен театра на Таганке Петр Фоменко сгоряча предложил другу поставить этот опус со своими актерами. Это была ошибка, за которую самому Петру Фоменко и пришлось расплачиваться. В том виде, до какого довел «Журдена» режиссер Смехов, спектакль публике показывать было невозможно. И тогда Фоменко, вздохнув, назвал себя «соучастником» и засучил рукава. Благородно, конечно. Но вопрос в том, стоило ли эти самые рукава засучивать.
Для чего Смехову потребовалось переписывать Мольера, история умалчивает. Можно только предполагать, что автору желалось архаичную комедию XVII века сделать поживее и посовременнее. Так, чтобы всем стало, наконец, весело. Но результат оказался строго противоположен. Со сцены дохнуло такой забубенной архаикой, какую уже нигде и не встретить. Видимо, такая пьеса могла бы стать гордостью сочинителя Соева из фильма «Покровские ворота»: каламбур на каламбуре, шутка на прибаутке. Когда Лицо от театра (Рустэм Юскаев) в прологе представляет актеров, переиначивая их имена на французский лад (Андре Щенье вместо Андрея Щенникова, например), так и кажется, что он вот-вот провозгласит: «На улице идет дождь, а у нас идет Мольер». Дальше пуще. Рифмы наподобие соевских («братцы» «пере-квалифи-цировАться») здесь в порядке вещей, а вместо искрящейся театральности, какой всегда была славна Мастерская Петра Фоменко, на сцене царит унылая веселуха.
Режиссерское вмешательство Фоменко, разумеется, дает себя знать, и совсем уж вторсырьем спектакль не назовешь. То тут, то сям «Журден-Журден» блеснет удачно найденной мизансценой или точно пойманной актерской краской, но особого энтузиазма у публики это не вызывает. Для того чтоб сыграть заразительный и веселый капустник, Владимиру Топцову (Журден), Анн-Доминик Кретта (Мадам Журден), Михаилу Крылову (Ковьель) и другим членам фоменковской труппы была нужна по меньшей мере свежая капуста. А здесь им предложили два-три увядших кочанных листа.
Предыстория спектакля проста и печальна. Мольеровского «Мещанина во дворянстве» перефразировал актер Вениамин Смехов, назвав свое сочинение «Журден-Журден». Приятельствующий со Смеховым еще со времен театра на Таганке Петр Фоменко сгоряча предложил другу поставить этот опус со своими актерами. Это была ошибка, за которую самому Петру Фоменко и пришлось расплачиваться. В том виде, до какого довел «Журдена» режиссер Смехов, спектакль публике показывать было невозможно. И тогда Фоменко, вздохнув, назвал себя «соучастником» и засучил рукава. Благородно, конечно. Но вопрос в том, стоило ли эти самые рукава засучивать.
Для чего Смехову потребовалось переписывать Мольера, история умалчивает. Можно только предполагать, что автору желалось архаичную комедию XVII века сделать поживее и посовременнее. Так, чтобы всем стало, наконец, весело. Но результат оказался строго противоположен. Со сцены дохнуло такой забубенной архаикой, какую уже нигде и не встретить. Видимо, такая пьеса могла бы стать гордостью сочинителя Соева из фильма «Покровские ворота»: каламбур на каламбуре, шутка на прибаутке. Когда Лицо от театра (Рустэм Юскаев) в прологе представляет актеров, переиначивая их имена на французский лад (Андре Щенье вместо Андрея Щенникова, например), так и кажется, что он вот-вот провозгласит: «На улице идет дождь, а у нас идет Мольер». Дальше пуще. Рифмы наподобие соевских («братцы» «пере-квалифи-цировАться») здесь в порядке вещей, а вместо искрящейся театральности, какой всегда была славна Мастерская Петра Фоменко, на сцене царит унылая веселуха.
Режиссерское вмешательство Фоменко, разумеется, дает себя знать, и совсем уж вторсырьем спектакль не назовешь. То тут, то сям «Журден-Журден» блеснет удачно найденной мизансценой или точно пойманной актерской краской, но особого энтузиазма у публики это не вызывает. Для того чтоб сыграть заразительный и веселый капустник, Владимиру Топцову (Журден), Анн-Доминик Кретта (Мадам Журден), Михаилу Крылову (Ковьель) и другим членам фоменковской труппы была нужна по меньшей мере свежая капуста. А здесь им предложили два-три увядших кочанных листа.
Глеб Ситковский, «Газета Gzt.Ru № 30», 22.02.2006
- Безлюбовная отповедь«Русский курьер», 28.12.2006
- Все, кроме любвиИрина Алпатова, «Культура», 22.12.2006
- Достойно сожаленияГригорий Заславский, «Независимая газета», 4.12.2006
- Самое важноеЕлена Ковальская, «Афиша», 1.12.2006
- Учитель словесностиСергей Конаев, «Ведомости», 1.12.2006
- Игра в игруЕлена Губайдуллина, «Новые известия Театрал», 1.12.2006
- По волосам не плачутМарина Гаевская, «Культура», 30.11.2006
- Все, кроме любвиЕлена Сизенко, «Итоги», 27.11.2006
- Богатые плачут тихоОльга Фукс, «Вечерняя Москва», 27.11.2006
- Певица и толмачГалина Облезова, «Новое время», 26.11.2006
- Проза жизниАлла Шендерова, «Ваш досуг», 24.11.2006
- Действительно: как жаль!Марина Токарева, «Московские новости», 24.11.2006
- «Фоменкам» удалось самое важноеЮлия Черникова, «Утро.ру», 23.11.2006
- Односторонний бракАлла Шендерова, «Коммерсантъ», 22.11.2006
- К чертям собачьимДина Годер, «Газета.ру (Gazeta.Ru)», 21.11.2006
- Дорогое, многоуважаемое креслоГлеб Ситковский, «Газета.ру (Gzt.Ru)», 21.11.2006
- Право на въезд«Итоги», 20.11.2006
- Лучшая литератураМаргарита Удовиченко, «Финанс № 45 (182)», 20.11.2006
- Жизненно важноеАлена Данилова, «Взгляд», 20.11.2006
- Трудности переводаАлексей Филиппов, «Московские новости», 17.11.2006
- Классный час Ксении КутеповойЕлена Дьякова, «Новая газета», 16.11.2006
- Ухватиться за Венерин волосОльга Галахова, «Независимая газета», 16.11.2006
- Потерянный райОльга Фукс, «Вечерняя Москва», 15.11.2006
- Сколько волосу ни витьсяМарина Давыдова, «Известия», 15.11.2006
- Кто знает про самое важное?Марина Райкина, «Московский комсомолец», 15.11.2006
- Проткнули времяГлеб Ситковский, «Gzt.ru», 14.11.2006
- Любовь в войлочных тапкахОльга Егошина, «Новые известия», 14.11.2006
- Аншлаг на «Самом важном»Любовь Лебедина, «Труд № 210», 14.11.2006
- Давайте я вас запишуОлег Зинцов, «Ведомости № 214 (1741)», 14.11.2006
- В одно касаниеДина Годер, «Время новостей», 13.11.2006
- В «Мастерской П. Фоменко» поставили «Самое важное»Григорий Заславский, «Радио «Маяк»», 13.11.2006
- Как жаль
Глеб Ситковский, «TimeOut Москва», 8.11.2006
- Самое важноеКристина Матвиенко, «Time Out Москва», 8.11.2006
- Женщина с веером и характеромОльга Егошина, «Новые Известия», 22.10.2006
- Семейные ценности (отрывок)«Harper's Bazaar», 10.2006
- Театральное зеркало Москвы-рекиОльга Никольская, «Вечерняя Москва», 4.07.2006
- Галина Тюнина: «Слава пройдет и забудется»Зоя Кошелева, «Искусство кино, № 5 за 2006 год», 05.2006
- Полина Кутепова: «Материал актера его судьба»Елена Губайдуллина, 7.04.2006
- Праздник непослушанияЕлена Губайдуллина, «Арбат Престиж», 04.2006
- Обольщение театромЕлена Губайдуллина, «Театральные Новые известия», 04.2006
- Движение это позитивОльга Романцова, «Культпоход», 04.2006
- Сестры ФоменкоМарина Зайонц, «Итоги», 27.03.2006
- По улице ходили «Носороги»Любовь Лебедина, «Труд», 22.03.2006
- Не шутите с носорогомИрина Алпатова, «Культура», 16.03.2006
- Носороги среди насГригорий Заславский, «Независимая газета», 15.03.2006
- В мире животных«Итоги», 13.03.2006
- Сопротивление носорожествуМайя Стравинская, «Коммерсант», 10.03.2006
- Носороги беспокоятОлег Зинцов, «Ведомости», 10.03.2006
- Анти-ФоменкоЕкатерина Рябова, «Афиша», 7.03.2006
- Мольер всепрощающийАлена Данилова, «Взгляд», 7.03.2006
- Вирус носорожьего гриппаАлена Карась, «Российская газета», 7.03.2006
- Рогатая экзотикаОльга Егошина, «Новые Известия», 7.03.2006
- Бактерия риноцеритаАлександр Соколянский, «Время новостей», 7.03.2006
- Все мы немножко носорогиГлеб Ситковский, «Газета Gzt.Ru № 38», 7.03.2006
- Носорог-рог-рог идетМарина Давыдова, «Известия», 6.03.2006
- Кой черт их понес на эту галеруГлеб Ситковский, «Газета Gzt.Ru № 30», 22.02.2006
- Не поделили МольераАртур Соломонов, «Известия», 21.02.2006
- Прости нас, новый русский!Елена Ямпольская, «Известия», 21.02.2006
- Простите, Петр Наумович┘Григорий Заславский, «Независимая газета», 21.02.2006
- Парафразом по классикуОльга Егошина, «Новые известия», 21.02.2006
- Дружба с юбиляромАлександр Соколянский, ««Время новостей» № 29», 20.02.2006
- Мольер в частушкахРоман Должанский, «Коммерсантъ», 20.02.2006
- Извините, что к вам обращаемсяОлег Зинцов, ««Ведомости», № 29 (1556)», 20.02.2006
- «Прости нас, Жан-Батист»: «У Мольера финал проще»«Радио «Культура»», 18.02.2006
- Ошиблись дверьюДина Годер, «Газета.Ru», 18.02.2006
- Джаз побеждает МалераОльга Фукс, «Вечерняя Москва», 6.02.2006
- Нежный бобслейЛиза Кротик, «Новая газета», 30.01.2006
- Методом проб и ошибок2006