Терпсихора в прозе
Как станцевать текст
«Мне интересно не то, как люди движутся, но что ими движет и глубоко волнует», говорила Пина Бауш. Эти слова могли бы произнести многие хореографы второй половины XX - начала XXI веков: не то, как создаётся танец, движение, но что его порождает; не способ, а побуждающий мотив, причина; не форма, но содержание и суть.
Наполнение хореографического текста драматургией прослеживается на протяжении всего XX века. В основе этого процесса – объективная причина, подтолкнувшая хореографов к использованию драматического материала с глубоко разработанным сюжетом в отличие от классических балетных либретто. Технически всё более усложняющийся классический танец XX века с элементами высшего акробатического пилотажа порою выглядел спортивным достижением, и публика аплодировала блестяще исполняемым сложнейшим «па» с жаром болельщиков спортивных трибун. В какой-то момент стало очевидно, что, достигнув вершин «большого спорта», танец стал терять свою театральную природу. Сама эстетика спорта, идущая вразрез с эстетикой театра, вымывала повествовательную и драматическую составляющую: «язык» тела говорил только о теле – круг замкнулся.
Возможно, именно поэтому является целая плеяда хореографов-режиссёров, использующих литературный драматический материал; изобретаются новые неожиданные формы пластики, способные передавать малейшие нюансы человеческой природы.
Матс Эк, Иржи Килиан, Джон Ноймайер, Мэтью Боурн – каждый со своим неповторимым, уникальным языком движений, своим особым способом «перевода» драматического текста в хореографический; работающие как с профессиональными танцовщиками, так и с драматическими актёрами, – стремительно развивающееся направление с массой последователей и подражателей.
Один из примеров этого процесса на нашей почве – «Материнское поле» на сцене филиала Театра им. Пушкина. Режиссёр и хореограф-постановщик Сергей Землянский (хореограф студии SounDrama) адаптирует тяжёлый для восприятия на слух текст Чингиза Айтматова; хореографический язык оказывается наиболее выразительным и удобным для зрительского понимания. Эта постановка образец явного преимущества языка тела перед словом в XXI веке.
«Спектакль без слов» так определяет жанр представления режиссёр, подчёркивая полный отказ от текста (единственное слово в спектакле – отчаянный крик «Мама!»). Действительно, сложности, связанные с восприятием тягучей, притчевой формы повести, создают ощущение невозможности её постановки в оригинальном варианте. Но именно эта литературная форма с её напевностью и безусловной музыкальностью самым естественным образом ложится на язык хореографии конструктивная ритмичность текста переходит в ритм хореографического повествования.
Условная история женщины, её судьбы: юность, замужество, рождение детей, свадьба старшего сына, рождение внука… Естественное течение этой жизни прерывается войной, постепенно забирающей троих сыновей, мужа, а позже умирает невестка. И главная героиня Толгонай остаётся наедине с Землёй, одна на всей земле. Ритмическое повествование с бесконечной цикличностью мифа: как только очередной член семьи Толгонай скрывается за ржавыми створками вечности, история повторяется Благодаря спектаклю становится очевидно, что подобный условный сюжет подходит для переложения на язык движения; «очищенный», не отягощённый побочными, второстепенными смыслами, облечённый в ясную чистую форму хореографии, он проживает новую хореографическую жизнь.
Это скорее пластический спектакль, исполненный драматическими актёрами, в который деликатно вписаны как ритмические формы сценического движения, так и элементы традиционного танца. Здесь и пантомима с её эмблематическими жестами и жанровые бытовые сценки (детские игры сыновей, сцена свадьбы); элементы стилизации характерных народных танцев, а также взятые из структуры классического танца два ярко выраженных постоянных дуэта: Отец и Мать, Старший сын и Невеста.
Пластика тел легко считывается – лишённые двусмысленности, излишней сложности, очень значимые и точные движения. По мере развития действия приходишь к выводу, что отказ от текста не просто оправдан, но это один из наиболее удачных способов переработки и подачи литературного материала в яркой, объёмной, эмоционально насыщенной форме.
Если в Театре им. Пушкина Землянский при построении хореографического рисунка отталкивается от текста, его сюжетной и ритмической конструкции, то на сцене «Мастерской П. Фоменко» хореограф Олег Глушков предлагает зрителям лишь предмет для разговора, обозначенный в названии спектакля «Моряки и шлюхи». Свободный от канвы повествования, хореограф задаёт направление, «курс» движения.
Двухчасовой спектакль неравномерно поделён на два акта, не связанных тематически друг с другом: первый собственно и представляет развитие заявленной темы, второй – свободная импровизация на основе всевозможных хореографических цитат.
Сама идея «моряков и шлюх» при всей вариативности опирается на традиционно устойчивую схему: встреча, любовь, расставание. Она позволяет представить множество драматических историй-дуэтов, ставя акцент на характерах персонажей. Перед зрителем проходит череда выразительных женских портретов: трогательные, лирические, драматические, комические; «моряки», намеченные весьма условно, как сюжетно, так и хореографически, лишь необходимые партнёры в танце, не более.
Музыкальная мозаика, переплетаясь с композиционной и хореографической, постоянно дробится, не давая ощущения целого: вальс и танго чередуются с пантомимическими и откровенно драматическими номерами. Не связанные между собой ни композиционно, ни хореографически, они оставляют ощущение дивертисмента. Кульминационной точкой спектакля становится матросский танец «Яблочко» в его оригинальном мужском варианте, но в исполнении женщин, неожиданный, эффектный, зрелищный – откровенный «хит» представленных номеров. Второе отделение существует почти автономно: ломаная геометрия абстрактных декораций, костюмов и хореографических «па» – легко узнаваемые цитаты из Иржи Килиана и Матса Эка.
Различные пути и способы взаимопроникновения танца и драматического искусства выглядят в настоящее время как естественный ход событий; существующие изначально вместе танец, музыка и драматическое искусство в ходе эволюции прошли период «специализации», в рамках которой развились теоретически и технически как самостоятельные виды искусств.
К началу XX века балет достиг своего апогея, но к концу 1930-х годов явно проявилась необходимость в новых формах и направлениях его развития; к середине XX века зажатый и задыхающийся в жестко очерченных границах одного теоретически сформировавшегося, крайне рафинированного и эстетизированного вида искусства при очевидном потенциале изобразительных возможностей тела, балет не мог не выйти за эти границы.
Процесс начался еще в начале XX века (Михаил Фокин, Леонид Мясин), а во второй его половине уже целая плеяда хореографов-режиссеров создает как драматические балеты, так и перекладывает драму на язык пластики.
Сегодня это уже вопрос изобретательности хореографа-режиссера: Анжелика Холина, литовский хореограф, работающая над эстетикой «невербального театра», выпустила в вахтанговском «Анну Каренину», хореографический рисунок которой положен на музыку Альфреда Шнитке (в 1970-е годы Майя Плисецкая и Родион Щедрин сделали балетную версию «Анны Карениной», а несколько лет назад «Каренина» появилась на афише Театра Бориса Эйфмана). На сцене Ермоловского театра идет «спектакль без слов» «Всюду жизнь», чей жанр трудно определить, как признается автор постановки Егор Дружинин. Редкий курс театрального института, выпуская дипломный спектакль, обходится сегодня без пластической работы – здесь сходятся, как творческие интересы хореографов-педагогов, так и желание публики.
Теперь уже очевидно, что любой текст можно «станцевать», и зритель, ждущий от представления динамики и зрелищности, получает зрелище.
Наполнение хореографического текста драматургией прослеживается на протяжении всего XX века. В основе этого процесса – объективная причина, подтолкнувшая хореографов к использованию драматического материала с глубоко разработанным сюжетом в отличие от классических балетных либретто. Технически всё более усложняющийся классический танец XX века с элементами высшего акробатического пилотажа порою выглядел спортивным достижением, и публика аплодировала блестяще исполняемым сложнейшим «па» с жаром болельщиков спортивных трибун. В какой-то момент стало очевидно, что, достигнув вершин «большого спорта», танец стал терять свою театральную природу. Сама эстетика спорта, идущая вразрез с эстетикой театра, вымывала повествовательную и драматическую составляющую: «язык» тела говорил только о теле – круг замкнулся.
Возможно, именно поэтому является целая плеяда хореографов-режиссёров, использующих литературный драматический материал; изобретаются новые неожиданные формы пластики, способные передавать малейшие нюансы человеческой природы.
Матс Эк, Иржи Килиан, Джон Ноймайер, Мэтью Боурн – каждый со своим неповторимым, уникальным языком движений, своим особым способом «перевода» драматического текста в хореографический; работающие как с профессиональными танцовщиками, так и с драматическими актёрами, – стремительно развивающееся направление с массой последователей и подражателей.
Один из примеров этого процесса на нашей почве – «Материнское поле» на сцене филиала Театра им. Пушкина. Режиссёр и хореограф-постановщик Сергей Землянский (хореограф студии SounDrama) адаптирует тяжёлый для восприятия на слух текст Чингиза Айтматова; хореографический язык оказывается наиболее выразительным и удобным для зрительского понимания. Эта постановка образец явного преимущества языка тела перед словом в XXI веке.
«Спектакль без слов» так определяет жанр представления режиссёр, подчёркивая полный отказ от текста (единственное слово в спектакле – отчаянный крик «Мама!»). Действительно, сложности, связанные с восприятием тягучей, притчевой формы повести, создают ощущение невозможности её постановки в оригинальном варианте. Но именно эта литературная форма с её напевностью и безусловной музыкальностью самым естественным образом ложится на язык хореографии конструктивная ритмичность текста переходит в ритм хореографического повествования.
Условная история женщины, её судьбы: юность, замужество, рождение детей, свадьба старшего сына, рождение внука… Естественное течение этой жизни прерывается войной, постепенно забирающей троих сыновей, мужа, а позже умирает невестка. И главная героиня Толгонай остаётся наедине с Землёй, одна на всей земле. Ритмическое повествование с бесконечной цикличностью мифа: как только очередной член семьи Толгонай скрывается за ржавыми створками вечности, история повторяется Благодаря спектаклю становится очевидно, что подобный условный сюжет подходит для переложения на язык движения; «очищенный», не отягощённый побочными, второстепенными смыслами, облечённый в ясную чистую форму хореографии, он проживает новую хореографическую жизнь.
Это скорее пластический спектакль, исполненный драматическими актёрами, в который деликатно вписаны как ритмические формы сценического движения, так и элементы традиционного танца. Здесь и пантомима с её эмблематическими жестами и жанровые бытовые сценки (детские игры сыновей, сцена свадьбы); элементы стилизации характерных народных танцев, а также взятые из структуры классического танца два ярко выраженных постоянных дуэта: Отец и Мать, Старший сын и Невеста.
Пластика тел легко считывается – лишённые двусмысленности, излишней сложности, очень значимые и точные движения. По мере развития действия приходишь к выводу, что отказ от текста не просто оправдан, но это один из наиболее удачных способов переработки и подачи литературного материала в яркой, объёмной, эмоционально насыщенной форме.
Если в Театре им. Пушкина Землянский при построении хореографического рисунка отталкивается от текста, его сюжетной и ритмической конструкции, то на сцене «Мастерской П. Фоменко» хореограф Олег Глушков предлагает зрителям лишь предмет для разговора, обозначенный в названии спектакля «Моряки и шлюхи». Свободный от канвы повествования, хореограф задаёт направление, «курс» движения.
Двухчасовой спектакль неравномерно поделён на два акта, не связанных тематически друг с другом: первый собственно и представляет развитие заявленной темы, второй – свободная импровизация на основе всевозможных хореографических цитат.
Сама идея «моряков и шлюх» при всей вариативности опирается на традиционно устойчивую схему: встреча, любовь, расставание. Она позволяет представить множество драматических историй-дуэтов, ставя акцент на характерах персонажей. Перед зрителем проходит череда выразительных женских портретов: трогательные, лирические, драматические, комические; «моряки», намеченные весьма условно, как сюжетно, так и хореографически, лишь необходимые партнёры в танце, не более.
Музыкальная мозаика, переплетаясь с композиционной и хореографической, постоянно дробится, не давая ощущения целого: вальс и танго чередуются с пантомимическими и откровенно драматическими номерами. Не связанные между собой ни композиционно, ни хореографически, они оставляют ощущение дивертисмента. Кульминационной точкой спектакля становится матросский танец «Яблочко» в его оригинальном мужском варианте, но в исполнении женщин, неожиданный, эффектный, зрелищный – откровенный «хит» представленных номеров. Второе отделение существует почти автономно: ломаная геометрия абстрактных декораций, костюмов и хореографических «па» – легко узнаваемые цитаты из Иржи Килиана и Матса Эка.
Различные пути и способы взаимопроникновения танца и драматического искусства выглядят в настоящее время как естественный ход событий; существующие изначально вместе танец, музыка и драматическое искусство в ходе эволюции прошли период «специализации», в рамках которой развились теоретически и технически как самостоятельные виды искусств.
К началу XX века балет достиг своего апогея, но к концу 1930-х годов явно проявилась необходимость в новых формах и направлениях его развития; к середине XX века зажатый и задыхающийся в жестко очерченных границах одного теоретически сформировавшегося, крайне рафинированного и эстетизированного вида искусства при очевидном потенциале изобразительных возможностей тела, балет не мог не выйти за эти границы.
Процесс начался еще в начале XX века (Михаил Фокин, Леонид Мясин), а во второй его половине уже целая плеяда хореографов-режиссеров создает как драматические балеты, так и перекладывает драму на язык пластики.
Сегодня это уже вопрос изобретательности хореографа-режиссера: Анжелика Холина, литовский хореограф, работающая над эстетикой «невербального театра», выпустила в вахтанговском «Анну Каренину», хореографический рисунок которой положен на музыку Альфреда Шнитке (в 1970-е годы Майя Плисецкая и Родион Щедрин сделали балетную версию «Анны Карениной», а несколько лет назад «Каренина» появилась на афише Театра Бориса Эйфмана). На сцене Ермоловского театра идет «спектакль без слов» «Всюду жизнь», чей жанр трудно определить, как признается автор постановки Егор Дружинин. Редкий курс театрального института, выпуская дипломный спектакль, обходится сегодня без пластической работы – здесь сходятся, как творческие интересы хореографов-педагогов, так и желание публики.
Теперь уже очевидно, что любой текст можно «станцевать», и зритель, ждущий от представления динамики и зрелищности, получает зрелище.
Юлия Потапова, «http://www.start-std.ru», 02.2014
- Возвращение царя в головахЕлена Дьякова, «Новая газета», 17.12.2014
- «Дом это про терпение»«Петербургский театральный журнал», 15.12.2014
- Особенности русского репертуарного театраТатьяна Никишина, «Аргументы недели», 4.12.2014
- В астрал со стадионаЕлена Губайдуллина, «Театральная Афиша», 12.2014
- Русские вопросыАлексей Семенов, «Псковская губерния», 19.11.2014
- Рождённым в СССР посвящается. В Мастерской Фоменко прошла новая премьераМарина Мурзина, «Аргументы и факты», 12.11.2014
- Парящие над сценойИрина Корнеева, «Российская газета», 10.11.2014
- Евгений Цыганов: Жизнь как трасса, и «каждый идет свой путь»Ольга Романцова, «Театральная Афиша», 11.2014
- Старший сынОльга Фукс, «Театральная Афиша», 11.2014
- «После занавеса»: дождаться неба в алмазахАнна Балуева, «Комсомольская правда», 30.10.2014
- Евгений Цыганов: Есть истории, от которых нельзя отказаться!Елена Смородинова, «Вечерняя Москва», 30.10.2014
- На бога надейсяГригорий Заславский, «Независимая газета», 13.10.2014
- Евгений Цыганов после «Оттепели» решил рассказать о жизниАнна Балуева, «Комсомольская правда», 9.10.2014
- Старомодная комедия. Рецензия на новую версию «Фантазий Фарятьева»Марина Мурзина, «Аргументы и факты», 9.10.2014
- «Олимпия» Евгения ЦыгановаЭвелина Гурецкая, «The Hollywood reporter», 8.10.2014
- Мечтать вредноНаталья Витвицкая, «http://www.vashdosug.ru», 6.10.2014
- Все начинается в фойеНиколай Пересторонин, «Вятский край», 4.10.2014
- «Демократия», «Гласность» и перестройка судьбы: «Олимпия» в Мастерской Петра ФоменкоСергей Багулин, «Buro 24/7», 1.10.2014
- Премьера на вилле «Отчаяние»Ольга Фукс, «Театральная Афиша», 09.2014
- Галина Тюнина: «Надо иметь мужество принимать свою судьбу»Анжелика Заозерская, «Москвичка», 29.08.2014
- Ирина БАЧУРИНА: «Театральная штучка»Светлана Потёмкина, «Экран и Сцена», 29.08.2014
- Рыжее счастье Мастерской Петра ФоменкоЕлена Смородинова, «Вечерняя Москва», 1.08.2014
- Пять троп «фоменок»Галина Шматова, «Экран и Сцена», 07.2014
- Полина Агуреева: Как я угодила в «Яму»Анна Чепурнова, «Труд», 6.06.2014
- Серафима Огарева: «Не люблю, когда скучно!»«Ваш досуг», 3.06.2014
- Руслан и ЛюдмилаЛариса Каневская, «Весь Театр», 3.06.2014
- 13 персонажей в поисках зрителя. Новая премьера в Мастерской ФоменкоМарина Мурзина, «Аргументы и факты», 2.06.2014
- Руслан и ЛюдмилаЕлена Левинская, «Театральная Афиша», 06.2014
- «Фантазии Фарятьева»Елена Губайдуллина, «Театральная Афиша», 05.2014
- «Гиганты горы»: смертельный номерНаталья Витвицкая, «http://www.vashdosug.ru», 29.04.2014
- Гиганты как людиИрина Корнеева, «Российская газета», 29.04.2014
- Вилла масокРоман Должанский, «Коммерсант», 28.04.2014
- «Я не люблю умозрительный театр»Александр Баркар, «TimeOut», 25.04.2014
- Гиганты горыЕлена Груева, «TimeOut», 9.04.2014
- Гиганты горыЕлена Груева, «TimeOut», 9.04.2014
- Богатырская поэмкаАлександра Солдатова , «Экран и Сцена», 04.2014
- «Летние осы кусают нас даже в ноябре»Елена Губайдуллина, «Театральная Афиша», 04.2014
- «Старый карла был не прав!»Марина Токарева, «Новая газета», 28.03.2014
- Друзья Людмилы и Руслана
Марина Шимадина, «проверено на детях.ru», 21.03.2014
- «Владимир в гриднице высокой запировал…»Ольга Егошина, «Новые Известия», 18.03.2014
- Как Руслан Людмилу спасал: Пушкин-юморист в "Мастерской Петра ФоменкоАлла Панасенко, «М24.ru», 17.03.2014
- «Руслан и Людмила»: сказка — ложь?Наталья Витвицкая, «http://www.vashdosug.ru», 17.03.2014
- Герой романаПетр Сейбиль, «http://vtbrussia.ru/», 14.03.2014
- Где эта девочка, где этот дом?Петр Сейбиль, «http://vtbrussia.ru/», 12.03.2014
- Актер Рустэм Юскаев «Наш театр – это в чистом виде Фарятьев»Татьяна Власова, «www.teatral-online.ru», 6.03.2014
- «Фантазии Фарятьева»: мы все инопланетяне!Анна Балуева, «Комсомольская правда», 28.02.2014
- Фантазируют, ибо абсурдноНиколай Берман, «Газета.ru», 26.02.2014
- «Война и мир. Начало романа» с Фоменко по миру / Guerre et paix. Début du roman à travers le monde avec Piotr FomenkoНадежда Сикорская, «Наша газета / nachagazeta.ch», 20.02.2014
- Зачем мы здесьИгорь Вирабов, «Российская газета», 20.02.2014
- «Фантазии Фарятьева»: люди с другой планетыНаталья Витвицкая, «http://www.vashdosug.ru», 14.02.2014
- Это у них сезонное
Анна Чужкова, «Культура», 13.02.2014
- Есть такой характер!Петр Сейбиль, «http://vtbrussia.ru», 12.02.2014
- Русский космизмАнастасия Паукер, «http://oteatre.info», 11.02.2014
- Галина Кашковская: Талант спасает жизньЕлена Вышинская, «Super Стиль», 7.02.2014
- «Летние осы кусают нас даже в ноябре»: про веру и любовьНаталья Витвицкая, «http://www.vashdosug.ru», 7.02.2014
- Этот красноречивый шершавый язык цифрОльга Егошина, «Новые Известия», 6.02.2014
- Терпсихора в прозеЮлия Потапова, «http://www.start-std.ru», 02.2014
- О чем фантазирует грустный стоматолог в «Мастерской Фоменко»Алла Панасенко, «М24.ru», 31.01.2014
- «Фантазии Фарятьева»: театр расскажет историю, где пространство и время причудливо изменяются и искривляютсяЕлена Смородинова, «Вечерняя Москва», 29.01.2014
- «Фоменки» 20 лет спустяМарина Шимадина, «Театральная афиша», 01.2014