Чудесный сплав
«Египетские ночи» в «Мастерской П. Фоменко»
Постановки Петра Фоменко обладают особым, удручительным для критика свойством: смотреть спектакли всегда легко и радостно, но толковать их - сущая мука. Расшифровывать нечего, искать общую идею, тенденцию и т. п. негде. «Что хотел нам сказать режиссер? » да бог его знает.
В программке обозначено: «А. С. Пушкин, В. Я. Брюсов. Египетские ночи“. Опыт театрального сочинения». Насчет Брюсова все ясно: в годы Первой мировой войны мэтр русского символизма по-своему дописал стихи, декламируемые пушкинским импровизатором, дабы «помочь читателям, по намекам, оставленным самим Пушкиным, полнее представить себе одно из его глубочайших созданий». Получилась вполне стройная поэма: с массой экзотических роскошеств, пылкой любовью и трагической концовкой. Но что такое «Опыт театрального сочинения»?
Вернее будет понять так: спектакль «Египетские ночи», заявляет нам «Мастерская», сочинен не кем-нибудь лично, а нами всеми; автор этих «сцен, этюдов, эпизодов» театр. «Фоменки» издавна любили сочинять спектакли сообща, но это никогда не декларировалось. Разгадать, зачем понадобилась подобная демонстрация коллективизма, значило бы понять многое и в задачах спектакля и, может быть, в судьбе всеми любимого театра.
За разгадкой, впрочем, далеко ходить не надо. Мужественная веселость Петра Фоменко всегда заставляет забывать и о его возрасте, и о его шунтированном сердце; сам он, конечно, обо всем этом помнит. Его главная забота и главная цель создать в «Мастерской» чудесный театральный сплав: только его однородность может служить на будущее залогом прочности. Создание «чудесного сплава» из разнородных материалов, поиск прекрасной слитности это режиссерский сюжет «Египетских ночей», это задача сценического существования, это, наконец, принцип компоновки текстов. Фоменко хочет очень многого: взяв в работу неоромантический сюжет Брюсова, сохранить и по мере сил прояснить философский замысел Пушкина; зарифмовать салонные беседы петербуржцев с пирами в сияющих чертогах Египта; собрать из этюдов и эпизодов безупречно цельное действие «важное и законченное», как того требует Аристотель. Странно было бы, если б удалось все целиком однако кое-что из задуманного отличным образом осуществилось.
Для начала скажем, что «переоценка ценностей», предпринятая театром, себя оправдала. В спектакле наглядно дезавуирован Чарский и с той же наглядностью в ранг VIP возведен Импровизатор. Поначалу это кажется странным но лишь поначалу.
В Чарском принято видеть если не alter ego Пушкина, то, во всяком случае, героя, близкого автору и по характеру, и по образу мыслей. На то есть основания, но театр не желает с ними считаться. Персонаж Андрея Щенникова милый молодой человек, неглупый, ясноглазый. Он очень забавно жалуется на жизнь вообще и на двусмысленное положение поэта в светском обществе. Однако поэт ли он сам? Сверимся с программкой: ну да, тут написано: «Чарский, сочинитель». Это сильное понижение в чине (подразумевается, конечно, что зритель помнит фразу из «Египетских ночей»: «В журналах звали его поэтом, а в лакейских сочинителем») бедный, бедный Чарский!
Зато Импровизатор в «Мастерской Петра Фоменко» во-первых, оказывается не так уж жаден до денег (похоже, что и алчность, и обтрепанность лишь свойства роли, зачем-то играемой этим загадочным пришельцем), а во-вторых, получает имя собственное, да еще какое: синьор Пиндемонти! Подразумевается что зритель помнит: заголовок «Из Пиндемонти» стоял у Пушкина над черновиком стихов «Недорого ценю я громкие права... » великих, непререкаемых стихов. Герой Карэна Бадалова читает их Чарскому в пятом эпизоде спектакля т. е. он их не читает, а, разумеется, импровизирует. Куда деваться: перед нами гений. Кривляющийся, подозрительный, но гений, имеющий некое сходство с героями Гофмана и с Иоганнесом Крейслером, и с доктором Даппертутто.
Тонкий и сильный актер Карэн Бадалов (чтоб не пересластить, добавлю: плохо веря в свои силы, он, бывало, спотыкался на ровном месте) сыграл лучшую роль в жизни. Пылкость и странность, непременные свойства романтического гения, в игре Бадалова уравновешиваются чудесной «не-вполне-серьезностью». Траектория роли прокладывается ровнехонько между каноном и шаржем: срыв в любую сторону грозил бы фальшью, но актер не срывается, держит баланс.
Я не знаю, приходилось ли Петру Фоменко читать две статьи Юрия Лотмана, в которых разбирается пушкинский «сюжет о Клеопатре», но могу заверить: режиссер и ученый нимало не расходятся в главном. Обоим ясно, что Пушкин в 30-е гг. уже знает: русская дворянская культура потеряла творческую мощь, она вырождается и обречена на гибель. Обоим ясно, что эта гибель находит свою рифму в гибели изнеженного Египта. Потому так интересен вопрос: есть ли в светском Петербурге человек, способный выполнить «условие Клеопатры» расплатиться жизнью за ночь любви? Салон и пир отражаются друг в друге: спектакль Фоменко демонстрирует это со всей возможной доказательностью, но не теряя юмора.
Центральным персонажем салонной жизни в «Египетских ночах» становится Графиня К. Полина Агуреева; Клеопатру (она же - Зинаида Вольская, вдова по разводу) изображает Полина Кутепова. Обе чудо как хороши в платьях, сшитых Марией Даниловой. Их игра обещание того «чудесного сплава», о котором велась речь в начале. Она красива, как бальный танец, и ловка, как сложный карточный фокус; увы, мало кто способен принять в этой игре участие на равных правах.
И в салонные беседы, и в «ночи любви», которые сочинил Брюсов, театром вложено много остроумия. Персонажи очень забавны и Сорохтин Флавий (Алексей Колубков), который в первой своей ипостаси все повторяет со вздохом: «Ах, Пушкин, Пушкин! », а во второй громко храпит на ложе Клеопатры; и Вершнев Критон (Илья Любимов), в Петербурге карикатурно жеманный, а в Египте карикатурно сладострастный. Зритель смеется часто и охотно, но этот смех имеет мало общего с блаженным, мерцающим весельем «Волков и овец», «Владимира III степени» и даже «Двенадцатой ночи». Юмор «Мастерской Петра Фоменко» стал резче, чтоб не сказать, грубее. Возможно, это необходимый компромисс, но с кем с новой публикой? с самими собою? с господствующим вкусом, которому яркое милей переливчатого? Я этого не знаю, но все же грущу по спектаклям, снятым с репертуара.
В программке обозначено: «А. С. Пушкин, В. Я. Брюсов. Египетские ночи“. Опыт театрального сочинения». Насчет Брюсова все ясно: в годы Первой мировой войны мэтр русского символизма по-своему дописал стихи, декламируемые пушкинским импровизатором, дабы «помочь читателям, по намекам, оставленным самим Пушкиным, полнее представить себе одно из его глубочайших созданий». Получилась вполне стройная поэма: с массой экзотических роскошеств, пылкой любовью и трагической концовкой. Но что такое «Опыт театрального сочинения»?
Вернее будет понять так: спектакль «Египетские ночи», заявляет нам «Мастерская», сочинен не кем-нибудь лично, а нами всеми; автор этих «сцен, этюдов, эпизодов» театр. «Фоменки» издавна любили сочинять спектакли сообща, но это никогда не декларировалось. Разгадать, зачем понадобилась подобная демонстрация коллективизма, значило бы понять многое и в задачах спектакля и, может быть, в судьбе всеми любимого театра.
За разгадкой, впрочем, далеко ходить не надо. Мужественная веселость Петра Фоменко всегда заставляет забывать и о его возрасте, и о его шунтированном сердце; сам он, конечно, обо всем этом помнит. Его главная забота и главная цель создать в «Мастерской» чудесный театральный сплав: только его однородность может служить на будущее залогом прочности. Создание «чудесного сплава» из разнородных материалов, поиск прекрасной слитности это режиссерский сюжет «Египетских ночей», это задача сценического существования, это, наконец, принцип компоновки текстов. Фоменко хочет очень многого: взяв в работу неоромантический сюжет Брюсова, сохранить и по мере сил прояснить философский замысел Пушкина; зарифмовать салонные беседы петербуржцев с пирами в сияющих чертогах Египта; собрать из этюдов и эпизодов безупречно цельное действие «важное и законченное», как того требует Аристотель. Странно было бы, если б удалось все целиком однако кое-что из задуманного отличным образом осуществилось.
Для начала скажем, что «переоценка ценностей», предпринятая театром, себя оправдала. В спектакле наглядно дезавуирован Чарский и с той же наглядностью в ранг VIP возведен Импровизатор. Поначалу это кажется странным но лишь поначалу.
В Чарском принято видеть если не alter ego Пушкина, то, во всяком случае, героя, близкого автору и по характеру, и по образу мыслей. На то есть основания, но театр не желает с ними считаться. Персонаж Андрея Щенникова милый молодой человек, неглупый, ясноглазый. Он очень забавно жалуется на жизнь вообще и на двусмысленное положение поэта в светском обществе. Однако поэт ли он сам? Сверимся с программкой: ну да, тут написано: «Чарский, сочинитель». Это сильное понижение в чине (подразумевается, конечно, что зритель помнит фразу из «Египетских ночей»: «В журналах звали его поэтом, а в лакейских сочинителем») бедный, бедный Чарский!
Зато Импровизатор в «Мастерской Петра Фоменко» во-первых, оказывается не так уж жаден до денег (похоже, что и алчность, и обтрепанность лишь свойства роли, зачем-то играемой этим загадочным пришельцем), а во-вторых, получает имя собственное, да еще какое: синьор Пиндемонти! Подразумевается что зритель помнит: заголовок «Из Пиндемонти» стоял у Пушкина над черновиком стихов «Недорого ценю я громкие права... » великих, непререкаемых стихов. Герой Карэна Бадалова читает их Чарскому в пятом эпизоде спектакля т. е. он их не читает, а, разумеется, импровизирует. Куда деваться: перед нами гений. Кривляющийся, подозрительный, но гений, имеющий некое сходство с героями Гофмана и с Иоганнесом Крейслером, и с доктором Даппертутто.
Тонкий и сильный актер Карэн Бадалов (чтоб не пересластить, добавлю: плохо веря в свои силы, он, бывало, спотыкался на ровном месте) сыграл лучшую роль в жизни. Пылкость и странность, непременные свойства романтического гения, в игре Бадалова уравновешиваются чудесной «не-вполне-серьезностью». Траектория роли прокладывается ровнехонько между каноном и шаржем: срыв в любую сторону грозил бы фальшью, но актер не срывается, держит баланс.
Я не знаю, приходилось ли Петру Фоменко читать две статьи Юрия Лотмана, в которых разбирается пушкинский «сюжет о Клеопатре», но могу заверить: режиссер и ученый нимало не расходятся в главном. Обоим ясно, что Пушкин в 30-е гг. уже знает: русская дворянская культура потеряла творческую мощь, она вырождается и обречена на гибель. Обоим ясно, что эта гибель находит свою рифму в гибели изнеженного Египта. Потому так интересен вопрос: есть ли в светском Петербурге человек, способный выполнить «условие Клеопатры» расплатиться жизнью за ночь любви? Салон и пир отражаются друг в друге: спектакль Фоменко демонстрирует это со всей возможной доказательностью, но не теряя юмора.
Центральным персонажем салонной жизни в «Египетских ночах» становится Графиня К. Полина Агуреева; Клеопатру (она же - Зинаида Вольская, вдова по разводу) изображает Полина Кутепова. Обе чудо как хороши в платьях, сшитых Марией Даниловой. Их игра обещание того «чудесного сплава», о котором велась речь в начале. Она красива, как бальный танец, и ловка, как сложный карточный фокус; увы, мало кто способен принять в этой игре участие на равных правах.
И в салонные беседы, и в «ночи любви», которые сочинил Брюсов, театром вложено много остроумия. Персонажи очень забавны и Сорохтин Флавий (Алексей Колубков), который в первой своей ипостаси все повторяет со вздохом: «Ах, Пушкин, Пушкин! », а во второй громко храпит на ложе Клеопатры; и Вершнев Критон (Илья Любимов), в Петербурге карикатурно жеманный, а в Египте карикатурно сладострастный. Зритель смеется часто и охотно, но этот смех имеет мало общего с блаженным, мерцающим весельем «Волков и овец», «Владимира III степени» и даже «Двенадцатой ночи». Юмор «Мастерской Петра Фоменко» стал резче, чтоб не сказать, грубее. Возможно, это необходимый компромисс, но с кем с новой публикой? с самими собою? с господствующим вкусом, которому яркое милей переливчатого? Я этого не знаю, но все же грущу по спектаклям, снятым с репертуара.
Александр Соколянский, «Ведомости», 26.09.2002
- Сказка, просто сказка!Александр Соколянский, «Страстной бульвар № 1 (131)», 09.2010
- Бактерия риноцеритаАлександр Соколянский, «Время новостей», 7.03.2006
- Дружба с юбиляромАлександр Соколянский, ««Время новостей» № 29», 20.02.2006
- Слишком красивоАлександр Соколянский, «Время новостей», 15.06.2005
- Люди честиАлександр Соколянский, «Время новостей», 5.04.2004
- Дорога на кладбищеАлександр Соколянский, «Время новостей», 27.01.2004
- Чудесный сплавАлександр Соколянский, «Ведомости», 26.09.2002
- Много радостей и никаких надеждАлександр Соколянский, «Эксперт», 20.07.1998
- Чичиков не поддается исправлениюАлександр Соколянский, «Неделя», 1.06.1998
- «Бердслеобразность мой девиз»Александр Соколянский, «Неделя, № 5», 02.1996
- Выбор критикаАлександр Соколянский, «Неделя, № 4», 02.1996
- Вознесение куколАлександр Соколянский, 1994