«Мыло» времен Наполеона
Актеры «Мастерской Петра Фоменко» продемонстрировали ценное умение носить исторические костюмы
«Мастерская Петра Фоменко» впервые в России поставила «Испанцев в Дании», одну из пьес «Театра Клары Гасуль» Проспера Мериме. Спектакль предназначается любителям неторопливых костюмных драм. Сторонникам динамичных сюжетов лучше выбрать другой досуг.
1808 год. Наполеон, одержавший победу при Аустерлице, еще владеет половиной Европы. На затерянном в северных широтах острове Фюн томятся испанские офицеры и французский резидент со свитой. Офицеры стремятся в родную Испанию, где в это время разворачивается борьба за независимость, и вступают в сговор с англичанами.
Об этом резиденту (Павел Яковлев) доносит очаровательная соотечественница мадам де Куланж (Мария Большова), прибывшая на остров вместе со своей не менее очаровательной матушкой — мадам де Турвиль (Полина Айрапетова), тоже мастерицей шпионского ремесла. Однако на пути дочки неожиданно возникает пылкий испанский полковник Хуан Диас (Денис Аврамов), а мама столь же неожиданно встречает потерянного сына (Андрей Михалев)
Режиссер Кирилл Пирогов назвал своей спектакль фатальной мешаниной. Звучит увлекательно, но отчасти дезориентирует доверившегося режиссерским определениям зрителя. «Мешанина» действительно имеется — тут и шиллеровская романтика, и горячность испанской комедии плаща и шпаги, и намеки на французский классицизм, и водевиль, и балет. Мелодрама соседствует с детективом, фарс — с трагедией. Исторические персонажи (например, национальный герой Испании маркиз де Романо и постоянно упоминаемый ставленник Наполеона принц Понтекорво) успешно смешиваются с вымышленными.
А вот фатализма, увы, не наблюдается. Никакой рок над героями не довлеет. Всё в их руках. Как от имени Клары Гасуль и завещал Мериме, создавший остроумную пародию на популярное в первой четверти позапрошлого столетия театральное «мыло».
Уважение к литературному источнику, проявившееся в нежелании основательно его укоротить, — достоинство спектакля и одновременно его главный недостаток. Три часа действия, в котором ход и исход событий понятны практически сразу («мыло», сэр!), — нелегкое испытание даже для любителей театральных изысков, а их — отдадим должное постановочной команде и актерам — в спектакле достаточно.
Хороша, например, дощатая декорация, имитирующая в зависимости от обстоятельств дом, двор, кабинет, палубу корабля (художник-постановщик Максим Обрезков). В безукоризненном стиле выдержаны реквизит и аксессуары. Границы между сценой и зрительным залом в старом здании «Мастерской» практически нет, так что столы, кушетки, саквояжи, медальоны и прочие рукотворные предметы быта можно рассмотреть во всех нюансах.
Исторические костюмы (художник — Мария Данилова) подаются с шиком и видимым удовольствием: редкий случай в современном театре. Мундиры, сюртуки, туники а-ля антик, ботфорты и туфельки с лентами актеры носят как вторую кожу, будто ничего другого в их гардеробе не было. Кроме того, все исполнители хорошо двигаются и без проблем соответствуют заданному темпоритму, который режиссер то замедляет до прострации, то убыстряет до вихря.
Разнообразное интонирование пространных бесед и со вкусом подобранное музыкальное сопровождение (Сен-Санс, Равель, Сарасате, Сибелиус) тоже можно записать в актив спектакля. Хотя, повторюсь, при избыточном объеме сценической информации никакие режиссерские и актерские ухищрения не спасают от зевоты
1808 год. Наполеон, одержавший победу при Аустерлице, еще владеет половиной Европы. На затерянном в северных широтах острове Фюн томятся испанские офицеры и французский резидент со свитой. Офицеры стремятся в родную Испанию, где в это время разворачивается борьба за независимость, и вступают в сговор с англичанами.
Об этом резиденту (Павел Яковлев) доносит очаровательная соотечественница мадам де Куланж (Мария Большова), прибывшая на остров вместе со своей не менее очаровательной матушкой — мадам де Турвиль (Полина Айрапетова), тоже мастерицей шпионского ремесла. Однако на пути дочки неожиданно возникает пылкий испанский полковник Хуан Диас (Денис Аврамов), а мама столь же неожиданно встречает потерянного сына (Андрей Михалев)
Режиссер Кирилл Пирогов назвал своей спектакль фатальной мешаниной. Звучит увлекательно, но отчасти дезориентирует доверившегося режиссерским определениям зрителя. «Мешанина» действительно имеется — тут и шиллеровская романтика, и горячность испанской комедии плаща и шпаги, и намеки на французский классицизм, и водевиль, и балет. Мелодрама соседствует с детективом, фарс — с трагедией. Исторические персонажи (например, национальный герой Испании маркиз де Романо и постоянно упоминаемый ставленник Наполеона принц Понтекорво) успешно смешиваются с вымышленными.
А вот фатализма, увы, не наблюдается. Никакой рок над героями не довлеет. Всё в их руках. Как от имени Клары Гасуль и завещал Мериме, создавший остроумную пародию на популярное в первой четверти позапрошлого столетия театральное «мыло».
Уважение к литературному источнику, проявившееся в нежелании основательно его укоротить, — достоинство спектакля и одновременно его главный недостаток. Три часа действия, в котором ход и исход событий понятны практически сразу («мыло», сэр!), — нелегкое испытание даже для любителей театральных изысков, а их — отдадим должное постановочной команде и актерам — в спектакле достаточно.
Хороша, например, дощатая декорация, имитирующая в зависимости от обстоятельств дом, двор, кабинет, палубу корабля (художник-постановщик Максим Обрезков). В безукоризненном стиле выдержаны реквизит и аксессуары. Границы между сценой и зрительным залом в старом здании «Мастерской» практически нет, так что столы, кушетки, саквояжи, медальоны и прочие рукотворные предметы быта можно рассмотреть во всех нюансах.
Исторические костюмы (художник — Мария Данилова) подаются с шиком и видимым удовольствием: редкий случай в современном театре. Мундиры, сюртуки, туники а-ля антик, ботфорты и туфельки с лентами актеры носят как вторую кожу, будто ничего другого в их гардеробе не было. Кроме того, все исполнители хорошо двигаются и без проблем соответствуют заданному темпоритму, который режиссер то замедляет до прострации, то убыстряет до вихря.
Разнообразное интонирование пространных бесед и со вкусом подобранное музыкальное сопровождение (Сен-Санс, Равель, Сарасате, Сибелиус) тоже можно записать в актив спектакля. Хотя, повторюсь, при избыточном объеме сценической информации никакие режиссерские и актерские ухищрения не спасают от зевоты
Светлана Наборщикова, «Известия», 25.01.2017
- Возвращение в «Египетские ночи»Светлана Наборщикова, «Известия», 12.02.2018
- «Проклятый Север» обосновался на КутузовскомСветлана Наборщикова, «Известия», 20.09.2017
- «Мыло» времен НаполеонаСветлана Наборщикова, «Известия», 25.01.2017