Игра отражений: «Амфитрион» в «Мастерской Фоменко»
Премьера новой версии «Амфитриона» в «Мастерской Фоменко» — одна из самых обсуждаемых тем театральной Москвы. Поставленный соотечественником Мольера Кристофом Роком, этот спектакль стал для легендарной труппы первым опытом работы с приглашенным режиссером-иностранцем.
В своей режиссерской работе Рок соединяет неповторимую органику «фоменок» с трудно определимой, но ощущаемой в воздухе «французскостью», доступной только носителю языка и культуры.
Весь спектакль, центральным элементом сценографии которого выступает огромное зеркало, являет собой многоуровневую «игру отражений». Персонажи мольеровской пьесы – люди и боги – меняют обличье, теряют и вновь обретают индивидуальность, оказываются объектами манипуляции или сами манипулируют окружающими. Юпитер (Владимир Топцов), воспылавший страстью к жене фиванского полководца Амфитриона Алкмене (Ксения Кутепова), несколько ночей является к ней в образе мужа. Она, ничего не подозревая, одаривает олимпийского бога всеми ласками и нежностью, на которые способна любящая жена. А чтобы любовным утехам Юпитера ничто не помешало, в облике слуги Амфитриона Созия на землю спускается его посланник, Меркурий (Иван Верховых), призванный организовать визит правителя Олимпа. В пьесе эти две параллельные линии постоянно «зеркалят» друг друга: наблюдая за хитросплетениями любовного треугольника Амфитрион – Алкмена – Юпитер, находчивый, хоть и трусоватый Созий (Карэн Бадалов) заключает, как лучше вести себя с собственной женой, служанкой Алкмены Клеантидой (Полина Кутепова). В спектакле впечатление от этой заложенной в сюжете двойственности усиливает внешнее сходство сестер-близнецов.
Природа зеркала такова, что оно в равной степени правдиво и обманчиво, с одинаковым успехом показывает представшему перед ним его истинное лицо и одновременно вводит в заблуждение. Причем не одних лишь персонажей пьесы – в определенный момент зеркало поворачивается таким образом, что в нем отражается весь зрительный зал. И это сценографическое и режиссерское решение – не только игра с публикой, но и своеобразная рифма с историей создания пьесы, в аллегорической форме рассказывающей о связи короля Людовика XIV и маркизы де Монтеспан. Адюльтер разворачивался на глазах обманутого мужа, который был вынужден молча сносить измену жену и монаршее своеволие – Юпитеру, в отличие от простых смертных, много чего позволено.
Собственно, и спектакль Рока в том числе об иерархии властных отношений, которая не сильно меняется из века в век. Поэтому и боги здесь вовсе не воплощение фатума, а те же люди со всеми их слабостями и страстями, только облеченные властью и немного – сверхъестественными способностями. Но центральное место в пьесе все-таки отведено любовным коллизиям. Сумятица, вызванная фальшивыми обличьями, провоцирует конфликты между супругами, которые вполне могли бы возникнуть и без вмешательства богов. Диалоги Амфитриона и Алкмены или Созия и Клеантиды и ситуации, в которых они произносятся, с поправкой на высокопарный язык XVII века, легко представить и вне сцены, в современной французской, русской – да какой угодно – семье. Взаимные упреки, вызванные ревностью, (не)обоснованным подозрением в неверности, мнимые или реальные обиды и попытки манипулировать друг другом – речь и поведение супругов все так же легко предсказуемы. Умение балансировать на тонкой грани между естественностью и сценической условностью, каким славятся «фоменки», наделяет постановку «легким дыханием» и праздничностью, за которыми люди и приходят в «Мастерскую» и в театр вообще. Ведь «Амфитрион» – это, прежде всего, комедия. «Легкий» жанр, для которого не так просто найти театральную форму.
Источник: интернет-портал Posta Magazine
В своей режиссерской работе Рок соединяет неповторимую органику «фоменок» с трудно определимой, но ощущаемой в воздухе «французскостью», доступной только носителю языка и культуры.
Весь спектакль, центральным элементом сценографии которого выступает огромное зеркало, являет собой многоуровневую «игру отражений». Персонажи мольеровской пьесы – люди и боги – меняют обличье, теряют и вновь обретают индивидуальность, оказываются объектами манипуляции или сами манипулируют окружающими. Юпитер (Владимир Топцов), воспылавший страстью к жене фиванского полководца Амфитриона Алкмене (Ксения Кутепова), несколько ночей является к ней в образе мужа. Она, ничего не подозревая, одаривает олимпийского бога всеми ласками и нежностью, на которые способна любящая жена. А чтобы любовным утехам Юпитера ничто не помешало, в облике слуги Амфитриона Созия на землю спускается его посланник, Меркурий (Иван Верховых), призванный организовать визит правителя Олимпа. В пьесе эти две параллельные линии постоянно «зеркалят» друг друга: наблюдая за хитросплетениями любовного треугольника Амфитрион – Алкмена – Юпитер, находчивый, хоть и трусоватый Созий (Карэн Бадалов) заключает, как лучше вести себя с собственной женой, служанкой Алкмены Клеантидой (Полина Кутепова). В спектакле впечатление от этой заложенной в сюжете двойственности усиливает внешнее сходство сестер-близнецов.
Природа зеркала такова, что оно в равной степени правдиво и обманчиво, с одинаковым успехом показывает представшему перед ним его истинное лицо и одновременно вводит в заблуждение. Причем не одних лишь персонажей пьесы – в определенный момент зеркало поворачивается таким образом, что в нем отражается весь зрительный зал. И это сценографическое и режиссерское решение – не только игра с публикой, но и своеобразная рифма с историей создания пьесы, в аллегорической форме рассказывающей о связи короля Людовика XIV и маркизы де Монтеспан. Адюльтер разворачивался на глазах обманутого мужа, который был вынужден молча сносить измену жену и монаршее своеволие – Юпитеру, в отличие от простых смертных, много чего позволено.
Собственно, и спектакль Рока в том числе об иерархии властных отношений, которая не сильно меняется из века в век. Поэтому и боги здесь вовсе не воплощение фатума, а те же люди со всеми их слабостями и страстями, только облеченные властью и немного – сверхъестественными способностями. Но центральное место в пьесе все-таки отведено любовным коллизиям. Сумятица, вызванная фальшивыми обличьями, провоцирует конфликты между супругами, которые вполне могли бы возникнуть и без вмешательства богов. Диалоги Амфитриона и Алкмены или Созия и Клеантиды и ситуации, в которых они произносятся, с поправкой на высокопарный язык XVII века, легко представить и вне сцены, в современной французской, русской – да какой угодно – семье. Взаимные упреки, вызванные ревностью, (не)обоснованным подозрением в неверности, мнимые или реальные обиды и попытки манипулировать друг другом – речь и поведение супругов все так же легко предсказуемы. Умение балансировать на тонкой грани между естественностью и сценической условностью, каким славятся «фоменки», наделяет постановку «легким дыханием» и праздничностью, за которыми люди и приходят в «Мастерскую» и в театр вообще. Ведь «Амфитрион» – это, прежде всего, комедия. «Легкий» жанр, для которого не так просто найти театральную форму.
Источник: интернет-портал Posta Magazine
Инна Логунова, «http://posta-magazine.ru», 21.03.2017
- Игра отражений: «Амфитрион» в «Мастерской Фоменко»Инна Логунова, «http://posta-magazine.ru», 21.03.2017