Трагедия наследия
«Король Лир» в «Мастерской Петра Фоменко»
Февральская премьера «Короля Лира» в Мастерской Петра Фоменко и месяц спустя после выхода остается самой обсуждаемой постановкой этого года.
Давно замечено (а Дмитрием Крымов однажды и воплощено), что чеховские «Три сестры» – своеобразная версия шекспировского «Короля Лира». Шекспировская пьеса о короле, доверившем дочерям государство, содержит много смыслов. Художественный руководитель Мастерской Петра Фоменко Евгений Каменькович выдвинул свою версию. И она пришлась ко времени и месту.
Первое предложение чеховской пьесы – слова Ольги: «Отец умер ровно год назад» … А шекспировский Лир, едва появившись на сцене заявляет: «Ярмо забот мы с наших дряхлых плеч хотим переложить на молодые» … Оба отца, хоть и по разным причинам, оказываются не у дел, и за работу принимаются наследники … Что в результате? Чеховские барышни и шагу не могут ступить, сидят, где их оставил отец на одном месте. И его-то почти лишаются – во всех смыслах: семейный очаг оказывается в залоге за игорные долги брата, хозяйство захватывает «мещанка» Наталья. А шекспировские сестры и вовсе погибают.
Кажется, в новейшей российской истории «Король Лир» ставится чаще чем «Гамлет». За работу над пьесой брались разные режиссеры и театры (среди наиболее известных: постановка Юрия Бутусова в «Сатириконе», и Льва Додина в МДТ). В результате мы получили совсем непохожие друг на друга спектакли. Не будем их сравнивать, все мастерски сделаны и каждый интересен по-своему, поскольку открывает для зрителей незаметные прежде грани шекспировского произведения. И постановка Евгения Каменьковича предлагает нам еще один вариант, пожалуй, самый интересный.
В начале спектакля глашатаи на просцениуме сообщают, что пьеса эта о короле Лире и его трех дочерях, а также – о графе Глостере и его двух сыновьях. Потом идет диалог Глостера и Кента, в котором первый представляет второму своих сыновей – законнорожденного Эдгара и бастарда Эдмунда. И наконец, появляется Лир и заявляет, что решил отправиться на покой, передав управление государством дочерям. Вот акценты и расставлены. Все ясно: сейчас мы увидим не что иное, как очередную интерпретацию темы отцов и детей. И аналогия с пьесой Чехова появляется в этом же месте и уже не отпускает.
Когда затихают последние аплодисменты, зрители, сводя концы с концами, приходят к выводу, что дети не готовы заменить родителей. И так издавна повелось, и наше время не исключение. Буквально, «богатыри не вы» не понимают, что несут огромную ответственность, которая обязывает. Становясь заложниками своих желаний, «наследники» забывают о долге, теряют родину, погибают. Шекспировская грандиозная трагедия распада государства, собранного отцами, повторяется у Чехова как частная семейная мелодрама, что совсем не уменьшает ее значения. Каменькович убедительно проводит аналогию и словно оставляет нас с выводом, «да, были люди в наше время!». Печальный вердикт, но его трудно оспорить. И похоже, что постановщики пьесы тоже смирились с неизбежным, ведь не случайно в программке приведены слова Льва Толстого из его критического очерка «О Шекспире и о драме»: «Мы должны повиноваться тяжести печального времени и высказать то, что мы чувствуем, а не то, что должны сказать». Еще один подарок от Евгения Каменьковича и Мастерской Петра Фоменко – текст Шекспира. Оказывается, будучи уверенными, что знаем «Короля Лира» наизусть, мы в каком-то смысле не знали текста этой трагедии. Перестали слушать слова и следили за действием. Постановка Каменьковича их нам возвращает как откровение, услышанное в первый раз. Реплики, которые в других спектаклях теряются, здесь выходят на первое место и запоминаются благодаря переводу Осии Сороки, почти неизвестному, появившемуся в начале 90-х. И не только ему: в программке, в частности, сказано, что понимание пьесы было бы невозможным без всех переводов трагедии, сделанных в XIX–ХХ веках.
Текст, лишенный иносказаний, второстепенных деталей и чрезмерной образности, очищенный до обнаженной сути, звучит совсем современно, помогая режиссеру донести до нас смысл трагедии короля, обманувшегося в своих самых светлых надеждах. Умеренный визуальный ряд не только не отвлекает от вербального, а скорее облегчает его понимание. Декорации и костюмы работают на идею. Помост, который из последних сил тянет за собой король, впервые появившийся на сцене, сразу показывает, как Лир устал от тяжкой ноши. Потом платформа-государство разъезжается на части, её делят между сестрами. И выдвигаясь-задвигаясь, сооружение переносит нас то во владения Гонерильи, то на земли Реганы, то во Францию к Корделии.
Минимум декорации, монохромные костюмы – король и дочери в белом, остальные в черном, не рассеивают внимания, позволяя зрителям сосредоточиться на игре артистов. А им есть, что играть. Герои обретают многомерность, появляются роли, которые можно сыграть, а непросто произнести пафосный монолог. И у нас на глазах рождаются прекрасные актерские работы: Лир (Карэн Бадалов), Гонерилья (Полина Кутепова), Регана (Серафима Огарева), Корделия (Дарья Коныжева). Прежде условные, полустертые, скорее символичные, чем реальные, образы обретают плоть. После спектакля Каменьковича мы более отчетливо понимаем, что из себя представляют мужья сестер, слуги свита. И нам предоставляют возможность в полном объеме, едва ли не в большем, чем даже в фильме Григория Козинцева (1970 г.), насладиться ролью шута. Александр Мичков так же подвижен и пластичен, как и его предшественник Олег Даль. К счастью, шута много в пьесе, а значит, и на сцене.
Мастерская Петра Фоменко давно доказала, что знает и умеет работать с Шекспиром. И новая постановка яркое тому подтверждение.
Источник: «Зонд Новости»
Давно замечено (а Дмитрием Крымов однажды и воплощено), что чеховские «Три сестры» – своеобразная версия шекспировского «Короля Лира». Шекспировская пьеса о короле, доверившем дочерям государство, содержит много смыслов. Художественный руководитель Мастерской Петра Фоменко Евгений Каменькович выдвинул свою версию. И она пришлась ко времени и месту.
Первое предложение чеховской пьесы – слова Ольги: «Отец умер ровно год назад» … А шекспировский Лир, едва появившись на сцене заявляет: «Ярмо забот мы с наших дряхлых плеч хотим переложить на молодые» … Оба отца, хоть и по разным причинам, оказываются не у дел, и за работу принимаются наследники … Что в результате? Чеховские барышни и шагу не могут ступить, сидят, где их оставил отец на одном месте. И его-то почти лишаются – во всех смыслах: семейный очаг оказывается в залоге за игорные долги брата, хозяйство захватывает «мещанка» Наталья. А шекспировские сестры и вовсе погибают.
Кажется, в новейшей российской истории «Король Лир» ставится чаще чем «Гамлет». За работу над пьесой брались разные режиссеры и театры (среди наиболее известных: постановка Юрия Бутусова в «Сатириконе», и Льва Додина в МДТ). В результате мы получили совсем непохожие друг на друга спектакли. Не будем их сравнивать, все мастерски сделаны и каждый интересен по-своему, поскольку открывает для зрителей незаметные прежде грани шекспировского произведения. И постановка Евгения Каменьковича предлагает нам еще один вариант, пожалуй, самый интересный.
В начале спектакля глашатаи на просцениуме сообщают, что пьеса эта о короле Лире и его трех дочерях, а также – о графе Глостере и его двух сыновьях. Потом идет диалог Глостера и Кента, в котором первый представляет второму своих сыновей – законнорожденного Эдгара и бастарда Эдмунда. И наконец, появляется Лир и заявляет, что решил отправиться на покой, передав управление государством дочерям. Вот акценты и расставлены. Все ясно: сейчас мы увидим не что иное, как очередную интерпретацию темы отцов и детей. И аналогия с пьесой Чехова появляется в этом же месте и уже не отпускает.
Когда затихают последние аплодисменты, зрители, сводя концы с концами, приходят к выводу, что дети не готовы заменить родителей. И так издавна повелось, и наше время не исключение. Буквально, «богатыри не вы» не понимают, что несут огромную ответственность, которая обязывает. Становясь заложниками своих желаний, «наследники» забывают о долге, теряют родину, погибают. Шекспировская грандиозная трагедия распада государства, собранного отцами, повторяется у Чехова как частная семейная мелодрама, что совсем не уменьшает ее значения. Каменькович убедительно проводит аналогию и словно оставляет нас с выводом, «да, были люди в наше время!». Печальный вердикт, но его трудно оспорить. И похоже, что постановщики пьесы тоже смирились с неизбежным, ведь не случайно в программке приведены слова Льва Толстого из его критического очерка «О Шекспире и о драме»: «Мы должны повиноваться тяжести печального времени и высказать то, что мы чувствуем, а не то, что должны сказать». Еще один подарок от Евгения Каменьковича и Мастерской Петра Фоменко – текст Шекспира. Оказывается, будучи уверенными, что знаем «Короля Лира» наизусть, мы в каком-то смысле не знали текста этой трагедии. Перестали слушать слова и следили за действием. Постановка Каменьковича их нам возвращает как откровение, услышанное в первый раз. Реплики, которые в других спектаклях теряются, здесь выходят на первое место и запоминаются благодаря переводу Осии Сороки, почти неизвестному, появившемуся в начале 90-х. И не только ему: в программке, в частности, сказано, что понимание пьесы было бы невозможным без всех переводов трагедии, сделанных в XIX–ХХ веках.
Текст, лишенный иносказаний, второстепенных деталей и чрезмерной образности, очищенный до обнаженной сути, звучит совсем современно, помогая режиссеру донести до нас смысл трагедии короля, обманувшегося в своих самых светлых надеждах. Умеренный визуальный ряд не только не отвлекает от вербального, а скорее облегчает его понимание. Декорации и костюмы работают на идею. Помост, который из последних сил тянет за собой король, впервые появившийся на сцене, сразу показывает, как Лир устал от тяжкой ноши. Потом платформа-государство разъезжается на части, её делят между сестрами. И выдвигаясь-задвигаясь, сооружение переносит нас то во владения Гонерильи, то на земли Реганы, то во Францию к Корделии.
Минимум декорации, монохромные костюмы – король и дочери в белом, остальные в черном, не рассеивают внимания, позволяя зрителям сосредоточиться на игре артистов. А им есть, что играть. Герои обретают многомерность, появляются роли, которые можно сыграть, а непросто произнести пафосный монолог. И у нас на глазах рождаются прекрасные актерские работы: Лир (Карэн Бадалов), Гонерилья (Полина Кутепова), Регана (Серафима Огарева), Корделия (Дарья Коныжева). Прежде условные, полустертые, скорее символичные, чем реальные, образы обретают плоть. После спектакля Каменьковича мы более отчетливо понимаем, что из себя представляют мужья сестер, слуги свита. И нам предоставляют возможность в полном объеме, едва ли не в большем, чем даже в фильме Григория Козинцева (1970 г.), насладиться ролью шута. Александр Мичков так же подвижен и пластичен, как и его предшественник Олег Даль. К счастью, шута много в пьесе, а значит, и на сцене.
Мастерская Петра Фоменко давно доказала, что знает и умеет работать с Шекспиром. И новая постановка яркое тому подтверждение.
Источник: «Зонд Новости»
Людмила Привизенцева, «Зонд Новости», 20.03.2019
- «Вишнёвый сад» Ивана Поповски в Мастерской Петра Фоменко: островок тепла в пустоте белого шумаЕлена Шаина, «Театр To Go», 7.07.2023
- Лёгкие люди, или Всех утопить!Елена Алдашева, «Театр.», 24.06.2023
- Театр под занавес: 4 премьеры под конец сезонаНастя Комаревич, «Ведомости», 7.06.2023
- «Мастерская Петра Фоменко» обратилась к «Вишневому саду»Елизавета Авдошина, «Независимая газета», 6.06.2023
- «Вишнёвый сад»: «фоменки» об инфантилизмеИрина Петровская-Мишина, «Musecube», 3.06.2023
- «Рыцарь. Моцарт. Пир»: «фоменки» в чумеИрина Петровская-Мишина, «Musecube», 29.10.2022
- «Чающие движения воды»: хроники праведникаВячеслав Суриков, «Ведомости», 23.09.2022
- «Чающие движения воды»: чудная вещь старая сказкаИрина Петровская-Мишина, «Musecube», 1.03.2022
- «Сердце чисто созижди во мне». Чарующие Фоменки в спектакле «Чающие движения воды»Наталья Анисимова, «Русский блоггер», 18.02.2022
- Праведники и искусители Лескова в Мастерской Петра ФоменкоНаталья Шаинян, «Российская газета», 17.02.2022
- Собрать мир, расколотый надвоеЕлена Шаина, «Театр To Go», 9.02.2022
- Дикие и симпатичныеВиктория Пешкова, «Культура», 4.07.2019
- Мир не делится на черное и белоеВиктория Севрюкова, «Глазурь», 3.05.2019
- Король Лир, да здравствует король!Елизавета Маркова, «Musecube.org», 17.04.2019
- Король Лир в Мастерской Петра Фоменко: «Отцы и дети» или историческая хроника?Анна Богатырева, «Porusski.me», 1.04.2019
- Трагедия наследияЛюдмила Привизенцева, «Зонд Новости», 20.03.2019
- Слепых ведут безумцыЛариса Каневская, «Мнение», 19.03.2019
- Шах белому королюВиктория Пешкова, «Культура», 13.03.2019
- Шумит ветер приключенийЕкатерина Данилова, «StartUp», 12.03.2019
- О молодом Лире и других находках Мастерской ФоменкоАндрей Дворецков, «Э-вести», 5.03.2019
- Вонючая левретка лести: в чем трагедия Лира?Алёна Витшас, «Русский блоггер», 1.03.2019
- Лишь ветер и дождь – в Мастерской Петра Фоменко поставили «Короля Лира»Павел Подкладов, «Ревизор.ru», 1.03.2019
- Король Лир как раб на галерахМарина Райкина, «Московский комсомолец», 1.03.2019
- Что вышло из «ничего»Марина Токарева, «Новая газета», 25.02.2019
- «Король Лир». Разбираем новый спектакль «Мастерской Петра Фоменко»«Информационный портал mos.ru», 23.02.2019
- Слава тебе, безысходная боль! Умер вчера сероглазый корольЕлизавета Авдошина, «Независимая газета», 18.02.2019
- В «Мастерской Петра Фоменко» снова ШекспирЮлия Зу, «Musecube.org», 17.02.2019
- Три сестры по версии ШекспираДарья Борисова, «На западе Москвы», 16.02.2019
- Возвращение в «Египетские ночи»Светлана Наборщикова, «Известия», 12.02.2018
- Эротический египетский анекдот в Театре ФоменкоНаталья Анисимова, «Русский блоггер», 11.02.2018
- «Условная» любовь: «Египетские ночи» на сцене Мастерской Петра ФоменкоМария Наумова, «Типичная Москва», 9.02.2018
- В театре «Мастерская Петра Фоменко» возобновили спектакль «Египетские ночи»Анжелика Заозерская, «Вечерняя Москва», 8.02.2018
- Фоменки спели песнь про Север дальнийДарья Андреева, «Страстной бульвар, 10», 12.2017
- Не на скорую рукуСветлана Бердичевская, «Экран и Сцена», 18.11.2017
- Северный реквиемМарина Шимадина, «Театрал», 10.2017
- А мы пойдем на Север…Лариса Каневская, «Мнение», 20.09.2017
- «Проклятый Север» обосновался на КутузовскомСветлана Наборщикова, «Известия», 20.09.2017
- Летняя премьера в «Мастерской Петра Фоменко»Марина Абрамова, «Ревизор.ru», 7.07.2017
- «Фоменки»: портрет на фоне «Мастерской»Борис Войцеховский, «Мослента», 26.06.2017
- Три золотых аиста на лазоревом поле ФракассаАнжелика Заозерская, «Вечерняя Москва», 12.06.2017
- В «Мастерской Фоменко» танцуют, фехтуют и поютДарья Борисова, «На западе Москвы», 1.06.2017
- Библиотека приключенийВадим Рутковский, «coolconnections.ru», 20.02.2017
- Во всех подробностяхЛариса Каневская, «http://mnenieguru.ru», 11.02.2017
- Любовь, только любовьВячеслав Суриков, «Эксперт», 30.01.2017
- Жил да был за углом Волемир«Культура», 15.03.2016
- Советский фарс о феномене супружеской измены с точки зрения математикиАлексей Киселев , «http://www.afisha.ru», 18.02.2016
- Сон в летнюю ночьВалентина Федорова, «Планета Красота, № 5-6», 10.2015
- Чарующий «Сон
»Ирина Шведова, «Московская правда», 25.09.2015
- Дыша духами и туманамиЗоя Апостольская , «Российская газета», 15.09.2015
- Укол счастьемСветлана Бердичевская, «Экран и Сцена», 31.07.2015
- «Мир головокружительной свободы»Алексей Бартошевич, «Экран и Сцена», 31.07.2015
- Сон в летнюю ночьНаталья Витвицкая, «Ваш досуг», 22.07.2015
- Ночные забавыМария Юрченко, «http://portal-kultura.ru», 22.07.2015
- Это был не сон?Марина Шимадина, «http://ptj.spb.ru», 20.07.2015
- Балканское бароккоПавел Руднев, «www.teatrall.ru», 4.07.2015
- Полет во сне и наяву: герои Шекспира совершили побегЕлена Смородинова, «Вечерняя Москва», 3.07.2015
- «Полета вольное упорство»Ольга Егошина, «Новые Известия», 25.06.2015
- «Зовут меня Рыло, я вышел на сцену…»Марина Токарева, «Новая газета», 24.06.2015
- Цирковые таланты пошли на пользу ШекспируГригорий Заславский, «Независимая газета», 22.06.2015
- Сказка, просто сказка!Александр Соколянский, «Страстной бульвар № 1 (131)», 09.2010
- «Как хорошо мы плохо жили
»Ирина Алпатова, «Культура», 1.04.2010