В «Мастерской Петра Фоменко» Сирано даст бой Глупости, Подлости и Предрассудкам
33-й сезон «фоменок» близится к завершению, однако в театре нимало не сбавляют темп работы. Неделю назад здесь сыграли долгожданную постановку Ивана Поповски «Село Степанчиково и его обитатели». А уже через неделю, 15 июня, состоится ещё одна масштабная премьера — «Сирано де Бержерак».
Героическую комедию Эдмона Ростана ставит художественный руководитель «Мастерской» Евгений Каменькович. Мы в «Театральном журнале» не раз рассказывали о его режиссёрских работах, а однажды даже записали с Евгением Борисовичем подкаст — и всё же подробностей о готовящемся спектакле нам выведать не удалось. Из фактов, известных на сегодняшний день, обратим внимание на три обстоятельства.
Во-первых, жанровое определение — «признание в любви в 5 картинах с одним антрактом». Во-вторых, список действующих лиц, в котором значатся коллективные сущности: Ложь, Лицемерие, Глупость, Подлость, Предрассудки; у Ростана они присутствуют на уровне сюжета (а также в предсмертном монологе Сирано), но персонификации не удостоены. В-третьих, Евгений Каменькович ставит «Сирано» в переводе Елены Баевской. Это самый точный русскоязычный перевод Ростана — эквилинеарный и эквиритмичный, написанный шестистопным ямбом, т. е. размером, максимально близким александрийскому стиху «Сирано». Создан этот перевод был в 1984 году, впервые опубликован в 1992-м и театром остался не слишком освоен. Как правило, если режиссёры и обращаются к нему, то берут оттуда фрагменты. Единственное серьёзное исключение случилось в 2012 году, когда «Сирано де Бержерака» в Малом театре ставил французский режиссёр Жорж Лаводан; в его версии был использован исключительно перевод Баевской. Что касается Евгения Каменьковича, то переводческая точность — отдельно ценимая им добродетель; именно по этой причине, например, он ставил «Короля Лира» в версии Осии Сороки.
Образ Сирано — «забавника и гордеца, бойца и фантазёра», более всего страшащегося оказаться смешным — будет создавать Фёдор Малышев. Ему тоже доводилось быть гостем нашего подкаста «Упражнения в прекрасном». Обсуждали мы тогда его спектакль «Пугачёв», который, кстати сказать, выпустила та же творческая команда, что привлечена сейчас к работе над «Сирано»: художник Евгения Шутина (это её вторая работа с Каменьковичем), хореограф Виталий Довгалюк (он же сыграет Кристиана), композитор Рафкат Бадретдинов (он же сыграет флейтиста Бертранду) и художник по свету Степан Синицын. Из давних соратников Евгения Каменьковича в грядущей премьере занята Мария Боровская; как всегда, она отвечает за костюмы.
Роксану сыграет Ольга Бодрова, графа де Гиша — Вениамин Краснянский, кондитера Рагно — Дмитрий Захаров, верного друга Сирано, Лебре — Екатерина Новокрещенова. Как это нередко бывает, сценическим сделан персонаж д’Артаньяна; образ знаменитого гасконца будет создавать Павел Яковлев. В спектакле также заняты Степан Владимиров, Василий Фирсов, Анатолий Анциферов, Денис Толгов, Иван Герасимов, Евгений Рогозинский, Елизавета Бойко, Павел Карпушкин и Павел Гниденко; многим из них досталось сразу несколько ролей.
В заключение отметим очевидный факт — значительную востребованность комедии Ростана в последнее время. Если ограничить выборку Москвой, то мы получим спектакли Константина Райкина («Сатирикон»), Егора Перегудова (МХТ им. А. П. Чехова) и Александры Толстошевой («ОКОЛО дома Станиславского») — а если не ограничивать, то придётся обозревать все территории, включая музыкальный театр и театр кукол. Глубоких концептуальных выводов можно и не делать (помимо самых общих, о большой и счастливой сценической судьбе пьесы), однако сложно не заметить, что обычно Евгений Каменькович предпочитает обращаться к менее популярным названиям. Впрочем, текущий сезон Евгений Борисович начал с мировой премьеры — спектакля «4 дня в 25 кадре» по совершенно новой пьесе Оли Мухиной.
Источник: «Театральный журнал»
Героическую комедию Эдмона Ростана ставит художественный руководитель «Мастерской» Евгений Каменькович. Мы в «Театральном журнале» не раз рассказывали о его режиссёрских работах, а однажды даже записали с Евгением Борисовичем подкаст — и всё же подробностей о готовящемся спектакле нам выведать не удалось. Из фактов, известных на сегодняшний день, обратим внимание на три обстоятельства.
Во-первых, жанровое определение — «признание в любви в 5 картинах с одним антрактом». Во-вторых, список действующих лиц, в котором значатся коллективные сущности: Ложь, Лицемерие, Глупость, Подлость, Предрассудки; у Ростана они присутствуют на уровне сюжета (а также в предсмертном монологе Сирано), но персонификации не удостоены. В-третьих, Евгений Каменькович ставит «Сирано» в переводе Елены Баевской. Это самый точный русскоязычный перевод Ростана — эквилинеарный и эквиритмичный, написанный шестистопным ямбом, т. е. размером, максимально близким александрийскому стиху «Сирано». Создан этот перевод был в 1984 году, впервые опубликован в 1992-м и театром остался не слишком освоен. Как правило, если режиссёры и обращаются к нему, то берут оттуда фрагменты. Единственное серьёзное исключение случилось в 2012 году, когда «Сирано де Бержерака» в Малом театре ставил французский режиссёр Жорж Лаводан; в его версии был использован исключительно перевод Баевской. Что касается Евгения Каменьковича, то переводческая точность — отдельно ценимая им добродетель; именно по этой причине, например, он ставил «Короля Лира» в версии Осии Сороки.
Образ Сирано — «забавника и гордеца, бойца и фантазёра», более всего страшащегося оказаться смешным — будет создавать Фёдор Малышев. Ему тоже доводилось быть гостем нашего подкаста «Упражнения в прекрасном». Обсуждали мы тогда его спектакль «Пугачёв», который, кстати сказать, выпустила та же творческая команда, что привлечена сейчас к работе над «Сирано»: художник Евгения Шутина (это её вторая работа с Каменьковичем), хореограф Виталий Довгалюк (он же сыграет Кристиана), композитор Рафкат Бадретдинов (он же сыграет флейтиста Бертранду) и художник по свету Степан Синицын. Из давних соратников Евгения Каменьковича в грядущей премьере занята Мария Боровская; как всегда, она отвечает за костюмы.
Роксану сыграет Ольга Бодрова, графа де Гиша — Вениамин Краснянский, кондитера Рагно — Дмитрий Захаров, верного друга Сирано, Лебре — Екатерина Новокрещенова. Как это нередко бывает, сценическим сделан персонаж д’Артаньяна; образ знаменитого гасконца будет создавать Павел Яковлев. В спектакле также заняты Степан Владимиров, Василий Фирсов, Анатолий Анциферов, Денис Толгов, Иван Герасимов, Евгений Рогозинский, Елизавета Бойко, Павел Карпушкин и Павел Гниденко; многим из них досталось сразу несколько ролей.
В заключение отметим очевидный факт — значительную востребованность комедии Ростана в последнее время. Если ограничить выборку Москвой, то мы получим спектакли Константина Райкина («Сатирикон»), Егора Перегудова (МХТ им. А. П. Чехова) и Александры Толстошевой («ОКОЛО дома Станиславского») — а если не ограничивать, то придётся обозревать все территории, включая музыкальный театр и театр кукол. Глубоких концептуальных выводов можно и не делать (помимо самых общих, о большой и счастливой сценической судьбе пьесы), однако сложно не заметить, что обычно Евгений Каменькович предпочитает обращаться к менее популярным названиям. Впрочем, текущий сезон Евгений Борисович начал с мировой премьеры — спектакля «4 дня в 25 кадре» по совершенно новой пьесе Оли Мухиной.
Источник: «Театральный журнал»
«Театральный журнал», 8.06.2026
- В Степанчиково кипят чёрно-белые страстиМария Позина, «Метро», 16.06.2026
- Нетипичный Достоевский, непривычный Поповски. «Село Степанчиково и его обитатели» в Мастерской Петра ФоменкоЕлена Шаина, «Театр To Go», 14.06.2026
- Евгений Каменькович создаёт «признание в любви» по РостануЕлена Алдашева, «Театръ», 10.06.2026
- В «Мастерской Петра Фоменко» Сирано даст бой Глупости, Подлости и Предрассудкам«Театральный журнал», 8.06.2026
- «Безумцы Степанчиково»Евгения Большакова , «Ревизор.ru», 4.06.2026
- Иван Поповски превратит «Село Степанчиково» в масштабную «фантасмагорию»Елена Алдашева, «Театръ», 29.05.2026
- Невыносимая тяжесть любвиНаталья Судленкова, «Литературная газета», 6.05.2026
- «От мычания до звучания»: волшебное музыкальное путешествие в «Мастерской Петра Фоменко»«mos.ru», 5.05.2026
- Тонкий луч сквозь тьму: почему после 22 несчастий Полина Агуреева заставляет верить в РоссиюМихаил Брацило, «Москультура», 3.05.2026
- «Мастерская Фоменко» приглашает в путешествие «От мычания до звучания»Елена Алдашева, «Театръ», 30.04.2026
- Полина Агуреева: Что общего у симоновских «Живых и мертвых», лесковских «Соборян» и чеховских героев из спектакля «О любви»Игорь Вирабов, «Российская газета», 3.03.2026
- О любви под музыку еврейского оркестра: вольная фантазия по мотивам произведений Чехова на сцене «Мастерской Петра Фоменко»Елена Федоренко, «Культура», 17.02.2026
- 5 пудов чеховской любви: Агуреева соткала вселенную из двенадцати томовМихаил Брацило, «Москультура», 7.02.2026
- «О любви (5 пудов любви, 22 несчастья, 33 истерики)»: Чеховская Вселенная в спектакле — размышленииВагиф Адыгезалов, «eurasia.fm», 6.02.2026
- Гротеск под музыку еврейского оркестра Юрия БашметаАндрей Ордальонов, «Musecube.org», 6.02.2026
- Агуреева и Башмет выпускают спектакль по Чехову в «Мастерской Петра Фоменко»«ТАСС», 5.02.2026
- Персонажи Чехова встретились на сцене Мастерской ФоменкоЕвгения Сиротова, «Театрал-online», 5.02.2026
- Карэн Бадалов: А вы замечали, что сейчас происходит с детьми?Дарья Соколова, «Моя семья», 25.01.2026