Форум
Вы не имеете права писать в форум не зарегистрировавшись.
Если вы зарегистрированы на любом другом форуме проекта Theatre.Ru,
вы можете использовать эти же имя и пароль.
Забытый пароль можно восстановить.
"Как жаль" на основной сцене. Why not?
Спектакль идет на малой сцене, но актерам явно не хватает пространства. В героине Максаковой столько желания... полета! Она так воздушна, но так сдерживает страсть, а тут еще и стены стесняют. Может быть, когда-нибудь зритель увидит "Как жаль" на основной сцене Мастерской? Хотелось бы...
makes sense?
а мне наоборот кажется, что он хорошо смотрится на маленькой сцене, камерно так, да и играющих всёго три человека, и никакой тесноты.
Сколько людей - столько мнений:).
Re: makes sense?
Рада, что вы откликнулись! Очень уж мне понравился спектакль, хотелось услышать какие-либо еще мнения. На малой сцене спектакль действительно хорошо смотрится - она позволяет сосредоточиться на монологе. Но мне показалось, что на основной сцене в нем откроются новые возможности. Литовченко с Максаковой составляют отличный дуэт. Красиво смотрятся. От этой пары получаешь эстетическое наслаждение.
Забавно, как он с завидной невозмутимостью выдерживает шквал жениного самоуважения и мужественно пережидает стихию. :)
Re: makes sense?
Спектакля Антона Яковлева не видела, а "Как жаль..." - слишком давно, поэтому не решалась вклиниться в Вашу занимательную беседу. Ведь Вам интересны новые впечатления, да и спектакль не мог не измениться за 2 с половиной года (примерно тогда я его смотрела). Но не удержалась.
В словарь почему-то на этот раз мне лезть неохота (вроде бы, простые, понятные слова), а свой ответ, как у каждого, наверное, есть - чем отличается гордость от достоинства. Меня другое заинтересовало - про воздушность, желание полёта... Несмотря на свой бурный монолог, Грасиела ведь не готова отказаться от всего, что её тяготит и опостылело ей. Так мне показалось в спектакле, а пьесу не читала. А Вы говорите: сцена мала, стены стесняют...
Re: makes sense?
Приветствую Вас, Наташа Д. и Катя7!
Об основной сцене я заговорила, не только потому что мне показалось, что спектаклю тесновато в этом малом объеме.
Есть "говорящие" фамилии. Есть "говорящая" обстановка, как например, книги на чьем-то столе или книжные полки в старой постановке "Школы злословия". Спектакль "Как жаль" убедил меня в том, что существует и "говорящий" объем. Посидите в маленькой комнате в грустном настроении, а потом перейдите в просторную залу с высоким потолком. Есть шанс, что ваше настроение улучшится. Так и в спектакле "Как жаль". На основной сцене больше будет чувствоваться - еще очень живое, молодое сердце все еще любящей женщины. Для этого женского монолога режиссером придуман интереснейший рисунок, прямо-таки требующий развития!Или... бОльшего объема. имхо.
Re: makes sense?
Ага, может, тогда и спектакль совсем иначе закончится!
Слушаю я Вас, слушаю, и всё мне хочется сказать: да Вы же отказываете зрителям в воображении и понимании, а актрисе... в мастерстве, т.е. в умении передать нам то, чем она наполнена. Неужели такой актрисе, как Максакова, нужно что-то ещё, кроме её монолога и интереснейшего, как Вы сами говорите, рисунка роли? А Вы всё про что-то внешнее... То же и с Вашим примером с грустью в маленькой комнате. От человека зависит. Кому-то необходимо вширь, а кто-то умеет и в глубь себя, окружающей жизни.
Да что там грусть. Когда думаешь иногда, что некоторые люди в невыносимых условиях умудрялись быть свободными, как, например, одни из самых любимых моих людей в XX веке - Аркадий Штейнберг или Нина Гаген-Торн. Но это я отвлеклась.
P.S. Wave и Катя, а что - теперь "Вы" во множественном числе пишут с прописной буквы, а в единственном - со строчной? Может, я не поспеваю за реформой?
Re: выбор за режиссером и актрисой
"Ага, может, тогда и спектакль совсем иначе закончится!"
А, может, вы утрируете? И перепутали впечатление обычного зрителя с рекомендациями режиссеру? :)
Не нравится на основной сцене? Так спектакль на ней и не идет. Не от нас с вами зависит решение. Это детище режиссера и актрисы. Им виднее. Кстати, "Крейцерова соната" А. Яковлева тоже "повзрослела". И лично я никакого криминала в этом не вижу. Тем более что большее число зрителей имеет теперь возможность посмотреть этот спектакль. Что до воображения, оно всецело зависит от человека. Здесь вы совершенно правы. Думаю, оно не пострадает, т.к. возникнут новые поводы для его развития. А гурманам можно оставить спектакль и на основной, и на малой сценах... для остроты ощущений. :)
И, наверное, не стоит так опекать других... :)
Re: выбор за режиссером и актрисой
Благодарю. Заголовок стал откровением для меня. До сих пор полагала, что просто берётся некое среднее мнение по Форуму.
Re: выбор ни фига не за режиссером и, тем более, актрисой!
Итак, апокалипсис, что в переводе с грецкого означает "откровение". Наташа Д. "полагала" абсолютно не то, но и Wave (Вы, простите, какой длины будете;)) неправа.
Выбор - за буфетчиком, о как! И там наше место. В смысле, актёров. Но поскольку "весь мир - театр...", то... Да-с.
правописание
Прошу меня извинить. Читаю по диагонали. Так же и пишу. Много работы, а хочется всё успеть. Если где-то неправильно написала ВЫ или вы, прошу прощения, т.к., видимо, хотела придать лишнюю окраску словам на письме.
Re: правописание
Ну, что Вы, меня просто смутила Ваша с Wave синхронность. Решила, что что-то пропустила. Вы меня успокоили.
вопросы
Наташа, а о каком спектакле Антона Яковлева и почему Вы говорите? Теперь моя очередь не понимать.:)
А "makes sense" - это просто "имеет смысл". Это было ответом на wave-ино "why not".
:)
Re: вопросы
А это Wave чуть ниже вспомнила спектакль "Крейцерова соната", который поставил Антон Яковлев в МХТ с Пореченковым-Позднышевым около года назад, и сравнила с "Как жаль...". Я же в МХТ уже несколько лет не была, хотя ранее не пропускала ни одной премьеры. А Вы говорите "театрал"... Я, если честно, и любитель - тоже, как бы это помягче, со странностями. Вот мне, в отличие от Wave, даже не так важно - большая сцена или нет, важно, чтобы она БЫЛА. Я люблю, чтобы сцена была приподнята над залом; непременно был занавес (когда попала в новое здание Мастерской, первым делом удостоверилась, что он есть). Не люблю, когда актёры играют на расстоянии вытянутой руки от зрителей. И это ещё не всё, но не стану Вас отпугивать.
За перевод спасибо громадное!!!
Re: makes sense!
Вы мне представляетесь большим знатоком театра, несмотря на то, что давно смотрели "Как жаль" :)
Я же театр люблю, но рассуждаю как любитель и только. Мне тоже кажется, что Грасиела делает вид, что покидает супруга, на самом деле надеясь, что он ее остановит, и в их отношениях что-то изменится. Сцена мала не для того, чтобы показать ограниченность возможностей стареющей женщины. Нужна сцена побольше, чтобы стало понятным, как велика любовь, которой вдруг понадобилась свобода!
Re: makes sense!
После предложения "Нужна сцена побольше, чтобы стало понятным, как велика любовь, которой вдруг понадобилась свобода!" я забыла поставить знак :)
Дело, конечно, не в размере сцены. Но как бы объяснить, что... что большая сцена - это Сцена. А маленькая сцена... все-таки маловата именно для "Как жаль". И это обстоятельство почему-то влияет на восприятие... и даже мысль. :)
Re: "Sense", говорите...
А, не переживайте, что забыли поставить знак :). Я всё равно не понимаю это предложение ни с ним, ни без него. Главное, что Вы не забыли, поставить знак :)
после слов "Вы мне представляетесь большим знатоком театра". Я ж могла за чистую монету принять!.. За форумчан-то я спокойна.
Разве Грасиела так неумна, чтобы на это надеяться? Или её муж даёт повод так думать? Что-то там носится, шумит, немного отвлекает от газет...
Это она так, слегка заигралась.
"Сцена мала не для того, чтобы показать ограниченность возможностей стареющей женщины" - это мне понравилось.
Re: "Sense", говорите...
"Это она так, слегка заигралась".
Умна-неумна, заигралась-не заигралась, а пьеса называется "Как жаль". Хорошо, что есть режиссер, который хорошо разбирается в движениях души. :)
Еще раз хочу отметить прекрасную игру актеров и деликатность, с которой в спектакле говорят о личном. О любви, сожалениях, о порывах души, которые у меня, зрителя, вызывают не презрение, а желание понять и... сочувствие.
Re: Согласна
Да, название для спектакля идеальное. Так здорово всё зарождалось 25 лет назад - и нынешние пустота и сожаление о каком-то совсем другом человеке. Как жаль - ещё и потому, что никуда она не уйдёт.
На сей раз под Вашими словами подпишусь.
P.S. Спасибо, что напомнили. Об этом спектакле незаслуженно мало говорили здесь.
Re: Согласна
Уважаемые Наташа Д. и Wave!
С удовольствием, правда поздно прочитала Ваше обсуждение. ВЫ такие театралы! :))
Мне кажется, хотя бы по техническим причинам оставить спектакль следует всё-таки на маленькой сцене. При всём уважении ко всем, большую сцену действующие лица просто "не займут" всю. :)
Re: Согласна
Это мое более раннее сообщение от 2 и 5-ого декабря. Его вы найдете ниже в темах форума. А насчет объема я сегодня еще раз высказалась, но повыше. :))
Спектакль посмотрела 1 дек., но до сих пор вспоминаю его. Чего же больше было в поведении героини - гордости или достоинства? Ну, интересно мне это! Чтоб поточнее определить, пришлось поработать со словарем. Оказалось, что слова очень близки по смыслу, но, тем не менее, разница есть. Пока рассуждала, забыла, как именно звучит фраза о том, что героиня перепутала гордость с достоинством или наоборот. Но зато вспомнила "Крейцерову сонату" Андрея Яковлева и не смогла удержаться от сравнения. Такой же психологизм. Стилевое решение разное, конечно, но тема и проблемы личности похожи. Удивительно, как разные люди, разные режиссеры почти одновременно обращаются к похожим проблемам. В наше-то время!