RuEn

Форум

Комедия о трагедии

16 сентября, 15:35, БВГ

Вот, наконец, я и попал на этот спектакль, хотя всё шло к тому, что я его не увижу вообще: сначала по семейным обстоятельствам я должен был вроде отсутствовать в Москве, затем пропала возможность купить билет... Наконец удалось "урвать" один из последних билетов на 1-ый ряд (куда я никогда не покупал). Ну что. Увы, к великому сожалению впечатления оказались ДЛЯ МЕНЯ далеко не такими сильными, как для многих чуть раньше писавших. Не скрою, мелькнула трусливая мыслишка: не писать отзыв. Но когда-то давно в полемике здесь на Форуме в ответ на реплику, что мол тут пишутся только слащавые отзывы, дал слово, что буду писать всё как есть. Так что держу слово.
Ну, прежде всего большое спасибо авторам, что реализовали эту замечательную идею: вновь встретиться с Мастером, с его точными (и традиционно смелыми) мыслями, его юмором. Наконец, вновь увидеть его, причем не на интервью, а в рабочей атмосфере. Мысли, высказывания Петра Наумовича - важнейшая составляющая этого необычного спектакля. И вот тут моя главная претензия к авторам. Понятно, что качество звука трудно улучшить, но ведь уследить за титрами (при моей, скажем, среднестатистической скорости чтения) было очень трудно. Иногда они менялись быстрее, чем я успевал прочитать, иногда часть титров была закрыта фигурами актеров (вот тут, похоже, сидящие на балконе или вверху амфитеатра имеют значительные преимущества перед первыми рядами партера :) ), а иногда их не было видно из-за дыма. Иногда про содержание реплики я догадывался по смеху в зале (между прочим, похоже, именно с последних рядов). И это страшно раздражало (ну и, подозреваю, мне лично мешало воспринимать спектакль нормально; фильмы с субтитрами, например, совсем смотреть не могу). И с этим надо что-то делать авторам. Я прекрасно понимаю все трудности (надо успевать за темпом речи Мастера). Первое что пришло в голову - приложить к программке все высказывания (скажем, привязав их к картинам). Но ряд высказываний Петра Наумовича достаточно остры. Вряд ли их реально реализовать в печатном виде. Тогда появилась идея: а если текст реплик дублировать, выводить на экраны по краям рампы, причем нарастающим итогом, чтобы уже сказанная реплика была доступна какое-то время для тех, кто не успел или не сумел её прочесть вовремя. Причем справа и слева текст лучше дублировать, чтобы было удобно и правой и левой частям зала. Этим решатся все проблемы (и скорость прочтения для любого, и никто и ничто не будет мешать).
Теперь об общем впечатлении. Процентов 70 спектакля оставило меня равнодушным (нет, всё было проделано мастерски, высокопрофессионально, но меня лично не сильно задевало). Но, к счастью, были исключения.
1) Самое сильное впечатление от сцены у фонтана. Причем все составляющие удались: и превосходная режиссерская реализация фонтана (!), и игра актеров (и Владислава Ташбулатова, и Ольги Бодровой). По поводу Ташбулатова - отдельная похвала: превосходно сыграл становление характера героя от наивного юноши до лидера, ведущего тонкую политическую игру и войска в бой.
2) Неплохая сцена знакомства Самозванца со своими сподвижниками.
3) Очень неплохо поставлена (режиссерски) сцена наступления войска Самозванца.
4) Хорошо смотрелась сцена с царем Борисом и его разговором с Басмановым.
5) Ну и, пожалуй, можно отметить неплохо сыгранные сцены с участием Отца Варлаама (Михаил Крылов) и Отца Мисаила (Андрей Миххалёв).
6) Да!! Безусловно замечательно зафиксировано раздумье Мастера в конце спектакля.
Ну вот, пожалуй, и всё, что мне запомнилось и тронуло в спектакле. Повторяю, что возможно дело в том, что основную составляющую этого спектакля - мысли и изречения Мастера - я услышал меньше чем на половину. Очень досадно. Ведь как бы хорошо не играли актеры - главное ведь встреча с Мастером.
P.S. Вопрос к тем, кто видел первые представления спектакля. Изменилось ли что-то важное в версии сентябрьской по сравнению с ними?
#комедияотрагедии #пётрфоменко #владиславташбулатов #ольгабодрова #михаилкрылов #андреймиххалёв

Re: Комедия о трагедии

20 сентября, 11:08, ONEN

Была на предпоказе и абсолютно те же впечатления от спектакля в целом.
И титры действительно очень трудно успеть прочитать. Из ложи балкона они не перекрываются, но мне не хватало зрения, чтобы успеть их разобрать.
#комедияотрагедии

Re: Комедия о трагедии

18 сентября, 17:31, M_S-

Согласна, титры сложночитаемы. В идеале сделать их обычным печатным текстом. Пока все эти завитки разберёшь, уже всё пропало и надо смотреть дальше.
#комедияотрагедии

    ×

    Подписаться на рассылку

    Ознакомиться с условиями конфиденцильности