RuEn

Форум

Все сообщения пользователя Маленький Будда

Страницы форума: <<56789>>

Re: Китай

3 июля 2006, 09:29, Маленький Будда

Спасибо за фото Sonja, кстати, первую информацию о фоменках я нашла в Вашем ЖЖ, случайно болтаясь по сети, очень интересно. Радует, что фоменки похоже ходят по буддийским местам, что не может не радовать Будд всех размеров. Пейзажи очень красивые, только вот жара в июле там ужасная, действительно. Бррр. А вот интернет, должно быть на каждом углу и очень дешевый.

Дуня

3 июля 2006, 09:04, Маленький Будда

Мусье Пчёлкин, Ваши глубокие познания и то, что Вы ими делитесь восхищают. Очень интересно Ваше мнение по поводу фильма "Амадей" Милоша Формана и романа Умберто Эко "Имя Розы". Кстати, Дуня вчера по питерскому тв выступала, похоже, она сделала выводы из критики "Дуниного Бунина". Мне показалось, что она высказалась в духе, что касается теперь лишь чисто человеческих историй.

Правила, вино и Рикардо

3 июля 2006, 08:45, Маленький Будда

Да, со всем согласна. Жалко только смайликов. Но как же без смайлов выразить восхищение и восторг "хед-триком" Рикардо. Хорошо междометия ещё остались. Ох, красавец.
Он что там всех англичан гипнотизировал, что они к нему мяч направляли. Гений, гений, психолог от футбола! Кстати, на даче заканчивается хорошее вино, все только и говорят о дефиците хороших марок. Заезжали Москвичи транзитом в Норвегию, говорят в Москве то же самое? Что-то не хочется поддерживать отечественного производителя французы и грузины и другие все равно лучше.

Ericke

30 июня 2006, 10:56, Маленький Будда

Ericka, вот видела новость, фоменки теперь на родину Мао поедут. Интересно как маленькие не знающие застенчивости китайцы примут "Волки и Овцы"-).

Из Петербурга в Пекин
Завершились масштабные гастроли театра ╚Мастерская Петра Фоменко╩ в Санкт-Петербурге. В течение месяца жители северной столицы смогли посмотреть восемь спектаклей из репертуара театра. На сценах Большого Драматического Театра им. Товстогова и Малого Драматического Театра ≈ Театра Европы были показаны постановки Петра Фоменко (╚Три сестры╩, ╚Волки и овцы╩, ╚Египетские ночи╩, ╚Семейное счастие╩ и ╚Война и мир. Начало романа╩), Евгения Каменьковича (╚Мотылек╩ и ╚Дом, где разбиваются сердца╩) и Николая Дручека (╚Белые ночи╩). Отзывы петербургских критиков об этих спектакля будут в ближайшее время выложены на странице театра.
В ближайших планах ╚Мастерской╩ гастроли в Пекин. В рамках культурных мероприятий, проводимых в связи с отмечанием Года России в Китае, театр покажет один из старейших спектаклей своего репертуара, не потерявший с годами грации и очарования ≈ ╚Волки и овцы╩ в постановке Петра Фоменко. Гастроли пройдут с 01 по 06 июля.

Re: ДЕЖ

30 июня 2006, 09:14, Маленький Будда

У меня любовь к русскому кино с детства вернее к советскому. К новому кино у меня интерес появился с фильма "Страна глухих", потом мне понравился фильм "Приходи на меня посмотреть" с Янковским и Васильевой, третий мой любимый фильм "Возвращение" Звягинцева "из-за красивых облаков"-). Пока ДЕЖ я не готова поставить в этот свой ряд. Но мне понравился однозначно и тоже из-за Андрея Смиронова, Елены Морозовой и Галины Тюниной. Марга там просто такая удивительная. У меня 2006 г. открытие актёров-). "В круге первом" я обнаружила Галину Тюнину. Она меня там так удивила, тоже своего рода потрясение, как я такую талантливую актрису еще нигде не видела, как много я пропустила-) До, этого как не стыдно, признаться ничего не знала-((. Но лучше поздно чем никогда.
Насчет сохнет по сомнительной Будиной тоже с Вами согласна, по моему скромному мнению, Бунин, Марга и Лёня должны сохнуть именно по Вере┘ Более естественно, был бы такой разворот-))).

Re: Скажите, друг Горацио┘

30 июня 2006, 08:49, Маленький Будда

Ridendo, у меня ощущения по поводу Миронова похожие. Права особого судить не имею, так как не являюсь экспертом, но впечатления тоже, что просто попал он на некоторое время "в струю". И мода на него пройдет. В Идиоте он мне, тем не менее, понравился. А вообще нет в нем магнетизма внутреннего, как мне кажется. А внешние формы надоедают быстро. Хотя было бы здорово ошибиться┘Мне так кажется, популярность как-то здорово вредит актёрам, хотя вроде ничего плохого в ней нет.

Скажите, друг Горацио┘

29 июня 2006, 20:24, Маленький Будда

А всё-таки ridendo, возвращаясь к ДЕЖ. Как Вам в целом фильм и игра актёров? Не смотря на сценарий┘

Re: Utile dulci - per me esiste un solo... (-)

29 июня 2006, 18:36, Маленький Будда

Elena3 Вы почти все правильно перевели.
Lashiatemi divertire - свободный русский перевод - "Дайте мне порезвиться" Это название канцонетты Aldo Palazzeschi.
Utile dulci - это знаменитое "приятное с полезным".
per me esiste un solo... - для меня существует только одно...

Re: Utile dulci - per me esiste un solo... (-)

29 июня 2006, 15:01, Маленький Будда

Это сообщение без текста

Re: Три куклы

29 июня 2006, 13:39, Маленький Будда

Да тема актуальная, насчет глубинки. В спектакле обращаешь на это внимание. У меня путь был в 30 лет по разным городам до Питера, от крошечных до средних. Но я всегда знала, что буду жить здесь. И остальное казалось временным, как в спектакле показано в ожидание переезда, на чемоданах. А так треть жизни и пролетела, как бы не по настоящему. Чехов это гениально показывает.

ЗЫ Статья тоже не очень понравилась. Какая-то надуманная.

Lashiatemi divertire-)

29 июня 2006, 13:27, Маленький Будда

Кстати, Энштейн говорил, что воображение важнее, чем знание-). Я всегда смотрю подобные произведения, настраиваясь, что это не совсем правда, но что-то такое могло и быть. Какие то намеки на правду можно разве, что в мемуарах почерпнуть.

Re: ДЕЖ

29 июня 2006, 12:28, Маленький Будда

Нашла, спасибо копейка!!! Размещу-ка и здесь тоже, с позволения г-на Пчёлкина, очень интересные факты.

Автор:Пчёлкин
Да до черта их, несоответствий!
Начиная с названия: не соответствует название фильма избранной сценаристкой и постановщиком манере повествования. Если фильм называется "Дневник его жены", т.е. Веры Николаевны Муромцевой-Буниной - извольте не отклоняться! - повествование должно вестись строго от лица рассказчицы, Веры Николаевны. Если же это местами не совсем дневник (совсем не дневник) - назовите по-другому: "Дунин Бунин" (давняя хохма по поводу "ДЕЖ"), например.
А то получается абсурд: чем две подруги, Галина и Марга, в комнате дома в Грассе занимались, зрителю резонно не показано - ведь В.Н. знать этого наверное не могла (потому что спала), хотя и была рядом. А вот как Марга Галине в Париже банки ставила - это пожалуйста! Но откуда В.Н., автор дневника только ЖЕНЫ (а не обстоятельной книги последующего биографа), может про банки знать?! - а также, как Бунин воспринял присуждение Нобелевки, про его встречу с Жанной, "самоубийство" Гурова и т.д., - ведь она при этом НЕ присутствовала и видеть этого НЕ могла!
Дальше: решительно ничем не оправданная фишка с измененными именами-фамилиями Кузнецова стала Плотниковой, Зуров - Гуровым, Марию Цетлин сделали Соней, а Маргу (Маргариту Августовну Степун) наделили фамилией Ковтун, да еще с ударением на первом слоге - но при этом сам Бунин остался Буниным, а его жена - Муромцевой-Буниной...
Дальше - о возрасте прототипов: В.Н. была младше мужа на 9 лет - в фильме возрастная разница между супругами, пожалуй, в четверть века... Та же фигня: внучка Пушкина, Елена Александровна Розенмайер, показанная в "ДЕЖ" этаким "божьим одуванчиком", была, на всякий случай, 1889 года рождения - т.е. почти на 20 лет моложе Бунина (1870 г.р.)!
Дальше - подробнее о Марге: в фильме говорится, что она еврейка, между тем как реальная Марга еврейкой отнюдь не была. Зачем надо было это делать? Вроде как для придания драматизма происходящему и для мотивировки ее возвращения, вместе с Галей, к Бунину в Грасс во время войны, из оккупированного немцами Парижа. Но, во-первых, уехали они значительно раньше, еще до того, как войска вермахта продефилировали по Елисейским полям; во-вторых, Марга, русская немка, вряд ли бы могла бояться преследований по расовому признаку - вот разве что по политическим мотивам: как сестра известного философа Федора Степуна, считавшегося нацистами "неблагонадежным" (и лишенного кафедры в Дрездене за преподавание такого крамольного предмета как "история русской мысли" и пропаганду идей христианского социализма).
Дальше: персонаж Виноградова - Аля, придуманный персонаж-эмигрантский писатель с изрядной долей сальеризма, который собирается вернуться в Советскую Россию после поражения Франции, но до нападения Германии на СССР, - и к тому же Бунина призывает, говоря, что того встретят в Москве с колоколами... Здесь намешано, причем неискусно, очень многое. Про колокола взято из рассказа Бунина о разговоре с Алексеем Толстым в Париже в 36-м году, но Толстой к тому времени сам эмигрантом давно уже не был. Из Франции после поражения уехал в Москву Илья Эренбург, но он был советским гражданином и с Буниным, сколько известно, не общался. Может быть, Николай Рощин (Федоров)? Он действительно вернулся в СССР, да только уже после войны, в 1946-м - и к Бунину Рощин относился без хамства, а с одной лишь благодарностью (поскольку прожил в доме Буниных с перерывами около двадцати пяти лет). Непонятно!
Дальше по фактам: унизительный шмон, учиненный Бунину немецкими властями, имел место не на пути из Стокгольма во Францию после присуждения ему Нобелевской премии (в 1933 г.), а тремя годами позже, в 1936 г. (во время путешествия в Германию и другие страны для встречи с издателями и переводчиками) - и не в поезде вовсе, а на таможне в Линдау, и не в присутствии родных и близких, а, так сказать, "в индивидуальном порядке"... О поезде кстати: Бунин умер не в вагоне по дороге в Рим (сценаристка, надо полагать, решила выстроить ассоциацию с "Господином из Сан-Франциско"), а в своей парижской квартире на улице Жака Оффенбаха.
Еще, думаю, достаточно известно, что претензии Ивана Алексеевича к Советской власти все же не ограничивались одним лишь неприятием ее "идеалистического скопчества" (см. "Окаянные дни", "Великий дурман" и т.д.)
И так далее...
Однако роль Г.Б. Тюниной в "ДЕЖ" досталась хорошая - тихая, безответная труженица, живущая не для себя, а для своего Яна, - и главное, роль эта почти без истерик (не в пример "Мании Жизели", да и "Дневнику убийцы", пожалуй, тоже). И сыграла она ее тоже - хорошо!

Re: ДЕЖ

29 июня 2006, 11:53, Маленький Будда

Ridendo, спасибо, а в каком месяце примерно это было?
Да, я осознаю, что это художественный фильм, а не документальный-). Кстати, у сценаристки Дуни Смирновой сегодня день рождение, по радио случайно услышала. Вечно, я после просмотров на "нужные волны" настраиваюсь непроизвольно -).
Мне кажется Дуня неплохо выдумала, характеры немного осовремененные, как мне показалось, но вообще я не психолог. А так нормальные люди любовь и страсти. В то же время человечность и доброта - помогают друг другу во время войны, не смотря ни на что. Так действительно могло и быть-). А Вера и жестокая и в тоже время такая верная, больного человека не бросает. Короче такие понятные человеческие слабости┘ Очень хороший фильм. Это не в Сочах случайно снимали, что то все больно знакомое┘

Три куклы

29 июня 2006, 09:21, Маленький Будда

Вот нашла еще такую статью.
Петербургский Час пик.

Три куклы

В Мастерской Петра Фоменко работают со старинными драгоценными материалами и делают из них очень красивые новые вещи. Берут, допустим, двухсотлетнего Пушкина. Оставшийся от него осколок ╚Египетских ночей╩ бережно склеивают с другими недооформленными фрагментами стихов и прозы и затем гранят все это и шлифуют до солнечного блеска ≈ чтобы радовало и играло ╚как играют алмазы, как играет вино┘╩. Или берут косматую древнюю глыбу, именуемую роман-эпопея Л. Н. Толстого, делают ювелирно-точный срез ≈ и вот, пожалуйста, изделие (под сценическим названием ╚Война и мир. Начало романа╩) тоже светится уже и играет, будто новорожденное дитя. Или возвращают к жизни ╚Семейное счастие╩ того же автора, им самим отринутое и осужденное. В старом стихотворении Давида Самойлова говорится о том, как простые и понятные человеческие слова со временем меркнут, значения их затуманиваются, но поэты ╚их протирают, как стекло╩ ≈ и к тем возвращается ясность смысла. Разумеется, речь тут идет о мастерах классической школы (есть ведь и другие, которые, наоборот, нарочно темнят). Петр Наумович ≈ режиссер в этом смысле классический (немного даже, решимся сказать, по-французски классицистичный): он любит внятную форму, хорошо артикулированный звук, энергию грациозного жеста, туманностей же избегает. На этот бодрый лад труппа у него и настроена. Люди там в основном молодые, динамичные, горящие холодноватым пламенем. Насмешники, иронисты ≈ но не злые. Только начнут подавать текст ≈ слова так и летают, как мячики или же кругленькие задорные снежки. Перебрасываются азартно, приятно посмотреть ≈ не так важно даже, о чем они там и кого они на сей раз оживляют. Ну, например, Чехова с тремя его милыми, но несколько старомодно мятущимися сестрицами Прозоровыми. Произошло это два года назад ≈ реанимационная бригада подоспела как раз к столетию со дня смерти Антона Павловича. Две ╚Золотые маски╩ (за лучшую режиссуру и за лучший драматический спектакль) засвидетельствовали успех операции, однако заключение экспертизы (то есть представителей московского критического сообщества) оказалось далеко не столь безусловным. Да и сам награждаемый произнес на церемонии речь застенчивую и извиняющуюся, которую можно было понять в том плане, что вышло все-таки, по его мнению, что-то не то и как-то не так. Увидев сейчас, во время петербургских гастролей Мастерской, произведенное ее Мастером, мы вынуждены подтвердить: да, действительно... Но главный наш интерес не в оценке ≈ в попытке уяснить предпосылки такого замысла и такого результата. Почему Мастерская не касалась Чехова раньше, не скажет никто ≈ не случалось, и все тут. Однако должна же была когда-то коснуться. Потому, во-первых, что чеховская стихия ≈ это ведь, в сущности, человечность, но и стихия Фоменко, как мы усвоили, тоже ≈ человечность, такое вот совпадение. Затем чеховские женщины: ╚великолепная╩, ╚чудная╩ Маша и ╚чудная╩, ╚роскошная╩, ╚изумительная╩ Ирина ≈ кому же эти репертуарные сокровища должны были достаться, как не сестрам Кутеповым, Полине и Ксении, рыжим, пушистым, с летучей поступью и прерывистым дыханием любимицам Петра Наумовича и всех-всех-всех? И достались: Маша ≈ Полине, потому что она чуточку больше дама, а Ксении ≈ соответственно ≈ Ирина, вся в белом, как мотылек. Ольгу же выпало воплотить Галине Тюниной. Она начинает спектакль на фоне коричневатого интерьера прозоровского дома, полускрытого серым шифоном. Говорит размеренно, кутаясь в широкую шинель покойного отца, вся зябкая и нервно-усмешливая: ╚Отец умер ровно год назад, как раз в этот день...╩ Монолог, как все помнят, весьма обширен, актрисе нелегко пройти эту марафонскую повествовательную дистанцию, почти что уже внетеатральную. А как быть с Ириной с ее долгими публичными изъяснениями о смысле жизни и о ╚тоске по труде╩? И что прикажете делать Тузенбаху (в фоменковском спектакле ≈ Кирилл Пирогов) с длинными декларациями на ту же вязковатую тему? И пространно философствующему о недосягаемом будущем Вершинину (Рустэм Юскаев)? Чем оправдать все это ≈ силой чувства? глубиной переживания? П. Фоменко поступил иначе: сторонясь, может быть, эмоциональной перегруженности (в самом деле, чреватой фальшью), он решился преодолеть сопротивление литературного материала резким усилением самой литературности. Ввел в спектакль новую фигуру, ╚человека в пенсне╩, ≈ то ли шаржированное alter ego Чехова, то ли самого режиссера. Посаженный в углу сцены за конторку, ╚человек в пенсне╩ (Олег Любимов) следит по тексту за произносимыми речами, направляет, диктует, останавливает: ╚Пауза, господа, пауза!╩ Вмешательство происходит в случаях особенно трудных ≈ в местах слишком уж на сегодняшний вкус многословных и патетичных. И актерам в самом деле, становится удобнее, становится легче. Театр Фоменко всегда был театром несколько литературным. В той или иной мере, в том или ином смысле. Инсценируя тексты повествовательные (Пушкина, Толстого), он меру самостоятельности персонажей, меру их пластической и психической автономности, конечно, повышал. Но лишь отчасти. Работая же с сочинением драматургическим, предназначенным к осуществлению в физическом пространстве сцены, он, наоборот, отчасти вернул героев в плоскость печатной страницы. Общим в обоих вариантах было то, что образ, в который надлежало войти актеру, целиком его не охватывал. На место практики перевоплощения Фоменко поставил метод принципиального, так сказать, недовоплощения, позволяющего исполнителям в значительной мере оставаться самими собой, ≈ например, прелестными рыжеволосыми сестрами-двойняшками Кутеповыми, именно в этом своем собственном качестве столь беззаветно любимыми публикой. Большой новости, собственно говоря, тут нет ≈ все знают, что существует не только театр переживания, но и театр представления. Почтенны оба. Некоторая неожиданность ситуации состоит лишь в том, что театр Фоменко, мнившийся нам принадлежащим к первой из названных категорий, оказался вдруг ≈ как обнаружила его встреча с Чеховым ≈ всерьез причастным ко второй. По своей родословной театр представления есть театр масок, театр кукол. Генетика эта в чеховском спектакле Фоменко не только ощутима, она режиссером осознана и даже подчеркнута. Нам открыт балаганчик с арлекинами и коломбинами, где почти все ≈ как бы. Кутеповские Ирина и Маша, в сущности, неотличимы, они могли бы поменяться лицами, и никто бы этого не заметил ≈ индивидуальность стерта, унифицирована до некоей абстрактной женственности. Актеры, направляемые сильной рукой вовсе не подставного ╚господина в пенсне╩, а самого режиссера (который явил не замеченную до сих пор, но, вероятно, присутствующую в нем жесткость), старательно разыгрывают пьесу из жизни существ, похожих на людей, ярко демонстрируя разнообразные чувства, подобные человеческим. В этом решении тоже есть возможность для эффектного сценического существования: вот Соленый (Карэн Бадалов), похожий на карнавальную бауту; вот захлебывающийся дурацким смехом барон Тузенбах, напяливший на одно плечо шинель, а на другое штатский светлый плащ (Пьеро? Арлекин?); вот старый шут Чебутыкин (Юрий Степанов); вот выскакивающие механическими чертиками из табакерки Федотик (Степан Пьянков) и Родэ (Игорь Овчинников) ≈ Бим и Бом┘ В большой, заваленной всяким хламом комнате, напоминающей на вокзальный зал ожидания, много всяких ширм и ширмочек. За ними, возможно, скрываются живые лица ≈ на авансцене же валяются три большие дорогие куклы, небрежно брошенные в раскрытый чемодан.
Марианна ДИМАНТ
Источник: http://www.chaspik.spb.ru/cgi-bin/index.cgi?level=26&yea=2006&rub=36&stat=0

Re: ДЕЖ

29 июня 2006, 09:12, Маленький Будда

Да, Ксаник, очень понравился, как там один писал, как хорошее вино или духи, правда, он писал для знатоков, а я таким не являюсь-). Вспоминается клеше √ ах какие раньше люди были возвышенные, как тонко чувствовали┘ Марга совершенна и очаровательна да и все. Грустный только такой┘Хотя в наше время "огульного" оптимизма, русский фатализм бодрит-). Только Вера достаточно жестокая все таки женщина, а как же ответственность за тех кого приручили (по Маленькому принцу). Зачем же Лёню она приручила, сразу же было видно, что будет и до дурки его довели.-( Да ещё собак не любит-) И такое ощущение, что она наслаждалась тем, что ее Бунин мучает-(. У Галины Тюниной Вера такая получилась с самоиронией. Да снова хочется написать - великая русская актриса-). Эх, побольше бы её снимали.

ДЕЖ

28 июня 2006, 22:52, Маленький Будда

Посмотрела ДЕЖ, ну и фильм-(((. Лёню жалко┘. И Виту...тоже жалко. Короче все умерли -((( Да, уж.

Re: Фото с "Трёх сестёр"

28 июня 2006, 14:24, Маленький Будда

Наверное, во всем важна "золотая середина", и критику почитывать умеренно и особо на них тоже не полагаться и в себя верить, но не до самолюбования.

Re: Фото с "Трёх сестёр"

28 июня 2006, 12:43, Маленький Будда

Да, я ее имела ввиду "Девушка с жемчужной серьгой"-) Питера Уэббера. Чуть раньше спектакля появилось. Мне чем то напомнило.

Re: Фото с "Трёх сестёр"

28 июня 2006, 11:09, Маленький Будда

БВГ, спасибо за объяснения. Говорят же прежде чем критиковать гения, подумай, может ты его просто не понимаешь. Да от человека в пенсне все так отмахивались дружно, причём к концу всё интенсивнее .-) Интересная мысль, что это ирония над критиками-). Я ещё где-то вычитала, какой то умник написал, что приём использования в театре падающих листьев и перрона надо запретить специальным указом. Мне так показалось очень выразительным, как будто спектакль картина. (аля фильм картина "Девушка с серебренной серьгой"). И как будто Чехов писал и знал, что будет вот два таких "рыженьких чуда" и одно не рыжее, но тоже прекрасное, чуть ли не совершенство какое то этот спектакль. -)

Re: Гессиона, Ариадна и Менген,

28 июня 2006, 07:11, Маленький Будда

А, кстати, я коми отчасти -) У меня дедуля даже, какой-то "народный герой" был, поднимал массы против царских русских чиновников в своё время когда, народ с исконных земель сгоняли. -) Год назад к дяде историки понаехали и рассказали нам кто мы есть, нашли нас, а то мы и не знали про "могучего" предка -). А я все думала откуда у меня такой "мятежный" характер, оказывается гены-)

Страницы форума: <<56789>>
    ×

    Подписаться на рассылку

    Ознакомиться с условиями конфиденцильности

    Мы используем cookie-файлы. Оставаясь на сайте, вы принимаете условия политики конфиденциальности